barbear

InglêsInglês

shave(verb)

Flexões

shavesshavedshaving
Exemplos de uso
"He shaved before going to work."→ "Ele se barbeou antes de ir para o trabalho."
"I need to shave before the meeting."→ "Preciso me barbear antes da reunião."(Registro de uso do verbo 'shave' em inglês, com tradução e contexto em português.)Uso de 'shave' em inglês
"The barber will shave the client."→ "O barbeiro vai barbear o cliente."(Exemplo de 'shave' como ação profissional, com tradução e contexto em português.)'Shave' em contexto profissional

Palavras facilmente confundidas

trimparemow

Notas: Principal tradução para a ação de remover a barba.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

trim·pare

trim: Significa aparar ou cortar o excesso, não necessariamente remover completamente.pare: Similar a aparar, usado para dar forma ou reduzir o comprimento.

Antônimos

grow

Regência e colocações

shave oneself

He shaves himself every morning.

Tradução da regência reflexiva em inglês para o português.

shave someone/something

The barber shaved the old man.

Tradução da regência transitiva direta em inglês para o português.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'shave' em inglês abrange a ação de remover pelos com lâmina ou máquina. É uma prática comum de higiene masculina. O substantivo 'shave' pode se referir ao ato de barbear ou a um corte de preço ('a close shave'). A nuance cultural reside na frequência e nos métodos de barbear em diferentes sociedades.

Conjugação verbal

Infinitivoto shave
Presenteshave, shaves
Passadoshaved
Particípioshaved
Gerúndioshaving

EspanholEspanhol

afeitar(verbo)

Flexões

afeitasafeitóafeitando
Exemplos de uso
"Él se afeitó antes de ir al trabajo."→ "Ele se barbeou antes de ir para o trabalho."(Refere-se à ação de remover a barba.)
"Necesito afeitarme antes de la reunión."→ "Preciso me barbear antes da reunião."(Registro do verbo 'afeitar' em espanhol, com tradução e contexto em português.)Uso de 'afeitar' em espanhol
"El barbero afeitará al cliente."→ "O barbeiro vai barbear o cliente."(Exemplo de 'afeitar' como ação profissional, com tradução e contexto em português.)'Afeitar' em contexto profissional

Palavras facilmente confundidas

recortarrasurardespejar

Notas: Principal tradução para a ação de remover a barba.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

recortar·rasurar

recortar: Significa aparar ou cortar o excesso, não necessariamente remover completamente.rasurar: Remover completamente os pelos, de forma mais agressiva.

Antônimos

dejar crecer

Regência e colocações

afeitarse

Es importante afeitarse con cuidado para evitar cortes.

Tradução da regência reflexiva em espanhol para o português.

afeitar a alguien

El barbero afeitó al señor mayor.

Tradução da regência transitiva direta em espanhol para o português.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'afeitar' em espanhol refere-se à ação de remover a barba ou pelos faciais com navalha ou máquina. É uma prática de higiene masculina comum. O termo pode ser usado tanto para a ação pessoal ('afeitarse') quanto para a realizada por um profissional ('afeitar a alguien'). A nuance cultural está na importância dada à aparência e aos rituais associados.

Conjugação verbal

Presenteafeito, aféitas, aféita, afeitamos, afeitáis, aféitan
Pretéritoafeité, afeitaste, afeitó, afeitamos, afeitasteis, afeitaron
Particípioafeitado
barbear

EN: shave · ES: afeitar

PalavrasConectando idiomas e culturas