barra-pesada
Inglês
Flexões
tough guysPalavras facilmente confundidas
bullythughard manruffiangoonNotas: Pode também se referir a uma situação difícil, como 'a tough situation'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bully·thug·hard man
bully: Alguém que intimida ou oprime os mais fracos.thug: Pessoa violenta, criminosa ou agressiva.hard man: A man who is tough and not afraid of violence.
Antônimos
wimp·gentle soul
Regência e colocações
a tough guy
He likes to act like a tough guy, but he's actually quite scared.
Usado para descrever uma pessoa.
a tough situation
We are facing a tough situation with the budget cuts.
Usado para descrever uma circunstância.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'tough guy' em inglês descreve primariamente um homem que aparenta ser forte, intimidador e possivelmente propenso à violência ou a atividades ilícitas. Transmite uma imagem de dureza e agressividade. Quando usada para descrever uma situação ('a tough situation'), o termo 'tough' indica dificuldade, um desafio que exige resiliência. A nuance principal reside na associação com força física ou circunstâncias desafiadoras.
Espanhol
Flexões
matonesPalavras facilmente confundidas
chulomaleanteagresivoabusónNotas: Para situações difíceis, pode ser traduzido como 'situación difícil' ou 'complicación'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abusón·fanfarrón
abusón: Indivíduo que intimida ou oprime outros.fanfarrón: Pessoa com tendência a confrontos ou violência.
Antônimos
pacífico·manso
Regência e colocações
ser un matón
No te metas con él, es un matón.
Usado para descrever uma pessoa.
una situación complicada
Estamos en una situación complicada por la falta de fondos.
Usado para descrever uma circunstância.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'matón' refere-se diretamente a uma pessoa que intimida ou usa a força física, muitas vezes de forma habitual, para dominar os outros. Implica uma ameaça ou comportamento agressivo. Para descrever situações difíceis, o espanhol utiliza termos como 'complicado', 'difícil' ou 'grave', que não carregam a conotação de perigo pessoal. A expressão brasileira 'barra-pesada' abrange ambos os sentidos, enquanto em espanhol geralmente se usam palavras distintas para cada acepção.
EN: tough guy · ES: matón