batata-da-perna
Inglês
Palavras facilmente confundidas
shankshinbonecalfNotas: The term 'batata-da-perna' is a compound word specific to Brazilian Portuguese, literally translating to 'leg potato'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shinbone·shank
shinbone: Refere-se especificamente à tíbia, o osso maior da parte inferior da perna.shank: Mais informal, pode referir-se à perna de um animal ou de uma pessoa, especialmente a parte inferior.
Regência e colocações
hurt
My shin hurts.
Verbo comum para descrever dor.
hit
He hit his shin.
Indica impacto.
break
She broke her shin.
Indica uma fratura.
Contexto cultural e nuances
A 'batata-da-perna' em português corresponde ao 'shin' em inglês. É a parte frontal da perna, entre o joelho e o tornozelo. É uma área comum de lesões por impacto devido à sua posição proeminente e pouca proteção. O termo é amplamente utilizado em desportos, medicina e conversação quotidiana.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
canillatibiaperonéNotas: La expresión 'batata-da-perna' es una forma compuesta del portugués brasileño.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
canilla·tibia
canilla: Usado em algumas regiões da América Latina, sinónimo de espinilla.tibia: Refere-se especificamente ao osso.
Regência e colocações
doler
Me duele la espinilla.
Verbo comum para expressar dor.
golpear
Se golpeó la espinilla.
Indica um impacto.
lastimarse
Se lastimó la espinilla jugando.
Indica uma lesão.
Contexto cultural e nuances
A 'espinilla' em espanhol corresponde à 'batata-da-perna' em português. É a parte frontal da perna, entre o joelho e o tornozelo. É uma zona vulnerável a golpes e lesões, comum em desportos e atividades quotidianas. O termo é o mais utilizado no espanhol geral para esta parte da perna.
EN: shin · ES: espinilla