bater-asas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
beat wingsspread wingsflutter wingsNotas: A forma hifenizada 'bater-asas' não é reconhecida em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
beat wings·move wings
beat wings: Sinônimo direto, enfatiza o movimento.move wings: Sinônimo mais genérico, pode indicar movimento sem intenção de voo.
Antônimos
remain still·glide
Regência e colocações
flap wings
The eagle flapped its wings to gain altitude.
Uso padrão com 'wings' como objeto direto.
flap wings rapidly
The hummingbird flaps its wings rapidly to hover.
Advérbio que modifica a velocidade do movimento.
flap wings vigorously
The albatross flapped its wings vigorously against the strong wind.
Indica um movimento de asas potente.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'flap wings' em inglês descreve o movimento de bater as asas, comum em aves e insetos. Assim como em português, pode ter um sentido figurado de buscar independência ou iniciar uma nova fase na vida ('spread one's wings'). A nuance está na descrição do movimento, que pode ser rápido, vigoroso ou suave, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
agitar las alasmover las alasrevolotearNotas: A forma hifenizada 'bater-asas' não é utilizada em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agitar las alas·mover las alas
agitar las alas: Sinônimo direto, enfatiza o movimento.mover las alas: Sinônimo mais genérico, pode indicar movimento sem intenção de voo.
Antônimos
permanecer quieto·planear
Regência e colocações
batir las alas
El águila batió las alas para ganar altitud.
Uso padrão com 'las alas' como objeto direto.
batir las alas rápidamente
El colibrí bate las alas rápidamente para mantenerse en el aire.
Advérbio que modifica a velocidade do movimento.
batir las alas con fuerza
El albatros batió las alas con fuerza contra el viento.
Indica um movimento de asas potente.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'batir las alas' em espanhol é a tradução mais direta para o ato de mover as asas, seja por aves, insetos ou metaforicamente. Assim como em português, pode expressar o desejo de liberdade ou de iniciar algo novo ('echar a volar', 'desplegar las alas'). A descrição do movimento pode ser qualificada por advérbios de modo.
Conjugação verbal
EN: flap wings · ES: batir las alas