bateram
Inglês
Flexões
hithithittingPalavras facilmente confundidas
heathurtbeatNotas: Tradução mais comum para o sentido de golpear.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
strike·punch·smash
strike: Sinônimo comum para o ato de golpear.punch: Usado para descrever o choque entre objetos ou o efeito de algo.smash: No sentido de 'ser um sucesso' (a hit).
Antônimos
miss·avoid·flounder
Regência e colocações
hit (something/someone)
He hit the nail on the head.
Ação direta de atingir.
hit out at (someone/something)
The politician hit out at his critics.
Descobrir ou ter uma ideia de repente.
hit the mark
His prediction hit the mark.
Ir a um lugar ou começar uma atividade.
hit-or-miss
The results were hit-or-miss.
Ser um sucesso.
Contexto cultural e nuances
O termo 'hit' em inglês é extremamente versátil, assim como 'bater' em português. Pode referir-se a um golpe físico ('bateram'), mas também a um sucesso ('um hit'), a uma ideia súbita ('hit upon an idea'), ou a iniciar uma ação ('hit the road'). A tradução para 'bateram' (plural) dependerá do contexto específico, podendo ser 'they hit', 'they struck', ou 'they beat'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
golpearPalavras facilmente confundidas
golpearángolpearongolpearonNotas: Tradução mais comum para o sentido de golpear.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
struck·pounded·chimed
struck: Equivalente direto em português do Brasil.pounded: No sentido de alcançar ou tocar com força.chimed: No sentido de produzir som, especialmente de instrumentos.
Antônimos
caressed·silenced·avoided
Regência e colocações
hit (something/someone)
He hit the target.
Indica o alvo direto da ação.
batter (something)
They battered the door down.
Indica o objeto que sofre o impacto repetido.
strike (a clock)
The clock struck three.
Expressão para indicar batidas.
strike against (something)
The waves struck against the rocks.
Uso figurado para indicar um evento favorável.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'golpearon' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples do indicativo do verbo 'golpear'. Em espanhol, 'golpear' é o equivalente mais comum para o sentido de impacto físico de 'bateram'. Assim como em português, o verbo pode ter nuances, como a produção de som ('las campanas golpearon') ou a ação de bater em algo ('golpearon la puerta').
Conjugação verbal
EN: hit · ES: golpearon