Palavras
Traduzir de:

batizai

InglêsInglês

baptize(verb)

Flexões

baptize ye
Exemplos de uso
"Baptize ye the child with the name of John."→ "Vós batizai o filho com o nome de João."
"You (plural) baptize your children in the name of tradition."→ "Vós batizai os vossos filhos em nome da tradição."(Instrução para um grupo realizar um batismo.)Instrução de batismo
"Baptize this place with a name that inspires respect."→ "Batizai este lugar com um nome que inspire respeito."(Sugestão para nomear um local.)Sugestão de nomeação

Palavras facilmente confundidas

baptisechristenname

Notas: The direct translation of the imperative 'batizai' (for 'vós') is archaic in English as well. 'Baptize' is the standard imperative for 'you' (singular or plural).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

christen·name

christen: Refere-se especificamente a dar um nome cristão durante o batismo.name: Termo geral para atribuir um nome.

Antônimos

unname

Regência e colocações

baptize [someone] [in the name of]

You baptize the children in the name of God.

O verbo 'baptize' pode ser seguido por um objeto direto (a pessoa a ser batizada) e opcionalmente por 'in the name of' para indicar dedicação.

baptize [something] [with a name]

Baptize this new company with a strong name.

Usado metaforicamente para dar um nome a algo.

Contexto cultural e nuances

A forma 'baptize' no imperativo em inglês é usada para a segunda pessoa do plural ('vós' ou 'vocês'). Diferente do português, o inglês não distingue formalmente entre singular e plural na segunda pessoa do imperativo ('you baptize' serve para ambos). O termo 'baptize' tem conotações religiosas fortes, enquanto 'christen' é mais específico para o batismo cristão, e 'name' é um termo mais genérico.

Conjugação verbal

Infinitivoto baptize
Presenteyou baptize
Passadobaptized
Particípiobaptized
Gerúndiobaptizing

EspanholEspanhol

bautizad(verbo)

Flexões

bautizad vosotros
Exemplos de uso
"Bautizad vosotros al niño con el nombre de Juan."→ "Vós batizai o filho com o nome de João."(Forma imperativa arcaica para 'vosotros'.)
"Vosotros bautizad a vuestros hijos en el nombre de la tradición."→ "Vós batizai os vossos filhos em nome da tradição."(Instrução para um grupo realizar um batismo.)Instrução de batismo
"Bautizad este lugar con un nombre que inspire respeto."→ "Batizai este lugar com um nome que inspire respeito."(Sugestão para nomear um local.)Sugestão de nomeação

Palavras facilmente confundidas

bautizadmebautizadnosbautizadla

Notas: A forma 'bautizad' é o imperativo para 'vosotros', que é raramente usado no espanhol moderno, especialmente na América Latina. O mais comum seria 'bauticen ustedes'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

nombrad·registrad

nombrad: Usado para impor um nome ou designação.registrad: Refere-se ao ato de registrar um nome, especialmente em um batismo.

Antônimos

desnombrad

Regência e colocações

bautizar [a alguien] [en el nombre de]

Vosotros bautizad a los niños en el nombre de Dios.

O verbo 'bautizar' pode ser seguido por um objeto direto (a pessoa a ser batizada) e opcionalmente por 'en el nombre de' para indicar a quem se dedica o batismo.

bautizar [algo] [con un nombre]

Bautizad esta nueva empresa con un nombre fuerte.

Usado metaforicamente para dar um nome a algo.

Contexto cultural e nuances

A forma 'bautizad' é o imperativo afirmativo para 'vós' em espanhol. Em muitas regiões da América Latina, a forma 'ustedes' é usada no lugar de 'vosotros', e o imperativo correspondente seria 'bauticen'. Em Portugal, o imperativo para 'vós' é 'batizai', similar ao português do Brasil, mas o uso de 'vós' é mais comum em contextos religiosos ou formais.

Conjugação verbal

Presenteyo bautizo, tú bautizas, él/ella/usted bautiza, nosotros/nosotras bautizamos, vosotros/vosotras bautizáis, ellos/ellas/ustedes bautizan
Pretéritoyo bauticé, tú bautizaste, él/ella/usted bautizó, nosotros/nosotras bautizamos, vosotros/vosotras bautizasteis, ellos/ellas/ustedes bautizaron
Particípiobautizado
batizai

EN: baptize · ES: bautizad

PalavrasConectando idiomas e culturas