beira

InglêsInglês

edge(noun)

Flexões

edges
Exemplos de uso
"The house was on the edge of the beach."→ "A casa ficava na beira da praia."
"The knife has a sharp edge."→ "A faca tem uma beira afiada."(Descrição de uma característica física de um objeto.)Faca com beira afiada
"They stood on the edge of the cliff, looking down."→ "Eles estavam na beira do penhasco, olhando para baixo."(Descrição de localização em um ponto perigoso.)Beira do penhasco
"The company is on the edge of bankruptcy."→ "A empresa está à beira da falência."(Uso figurado para indicar uma situação crítica.)À beira da falência

Palavras facilmente confundidas

brinkbordermarginrimverge

Notas: Usado para margem ou limite físico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

brink·border·margin

brink: Similar a 'beira', mas pode ser mais genérico para o limite de qualquer objeto.border: Refere-se ao ponto final ou extremo.margin: Usado principalmente para a lateral de rios, lagos ou mares.

Antônimos

center·middle

Regência e colocações

edge of

He stood at the edge of the forest.

Indica a proximidade a uma linha ou limite.

on the edge of

She was on the edge of her seat, anticipating the result.

Usado para descrever uma situação iminente ou crítica.

to edge forward/away

He edged forward to get a better view.

Verbo que significa mover algo gradualmente para a borda.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'edge' em inglês abrange tanto o sentido literal de 'beira' (como a margem de um rio ou a borda de uma mesa) quanto o sentido figurado de 'estar no limite' ou 'à beira de' algo (situação perigosa, crise). O verbo 'to edge' significa mover-se lentamente ou gradualmente.

Conjugação verbal

Infinitivoto edge
Presenteedge(s)
Passadoedged
Particípioedged
Gerúndioedging

EspanholEspanhol

orilla(noun)

Flexões

orillas
Exemplos de uso
"La casa estaba en la orilla de la playa."→ "A casa ficava na beira da praia."(Refere-se à margem de um corpo d'água.)
"La casa estaba en la orilla del río, con una vista impresionante."→ "A casa ficava na beira do rio, com uma vista deslumbrante."(Descrição de localização geográfica.)Orilla del río
"Caminó por la orilla de la playa, sintiendo la arena en sus pies."→ "Ele caminhava pela beira da praia, sentindo a areia nos pés."(Descrição de ação em ambiente natural.)Orilla de la playa
"El equipo estaba al borde del abismo, sin saber cómo proceder."→ "A equipe estava na beira do abismo, sem saber como prosseguir."(Sentido figurado de situação limite.)Al borde del abismo

Palavras facilmente confundidas

bordemargenlímitecosta

Notas: Termo comum para margem de rios, lagos ou mar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

borde·margen·ribera

borde: Refere-se à extensão lateral de um rio, lago ou mar.margen: Indica o limite ou extremidade de um objeto plano ou superfície.ribera: Denota a parte mais afastada ou o ponto final.

Antônimos

centro·interior

Regência e colocações

river bank

They sat on the river bank watching the boats.

Usado para indicar proximidade a uma massa de água.

edge of the sea/lake

Children played at the edge of the lake.

Indica uma situação iminente ou limite.

on the verge of

He was on the verge of tears.

Indica a extremidade de uma praia ou costa.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'orilla' em espanhol é usada principalmente para a margem de rios, lagos ou o mar. É um termo mais específico do que 'beira' em português, que pode abranger mais contextos. 'Borde' em espanhol é mais similar a 'borda' em português, referindo-se ao limite de objetos em geral.

beira

EN: edge · ES: orilla

PalavrasConectando idiomas e culturas