bendecir
Inglês
Flexões
blessblessedblessingPalavras facilmente confundidas
blesscursepraiseconsecrateNotas: A palavra 'bendecir' é espanhola. 'To bless' é a tradução mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to consecrate·to praise·to hallow
to consecrate: Ação de conferir bênçãos, geralmente com conotação religiosa ou formal.to praise: Expressar admiração ou aprovação; glorificar.to hallow: To make holy; to treat as sacred.
Antônimos
to curse·to blaspheme
Regência e colocações
bless someone/something
The bishop blessed the congregation.
O objeto direto é comum.
bless someone for something
I bless you for your kindness.
Indica a razão para a bênção ou gratidão.
bless someone with something
May God bless you with health.
Specifies what is being bestowed.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to bless' corresponde bem ao espanhol 'bendecir' e ao português 'abençoar'/' benzer'. É amplamente utilizado em contextos religiosos para invocar favor divino, proteção ou aprovação sobre uma pessoa, lugar ou coisa. Também pode significar expressar gratidão ou louvor, especialmente a uma divindade. Em um sentido mais secular, implica desejar boa sorte ou sucesso.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
bendigobendicesbendicebendecimosbendecísbendicenPalavras facilmente confundidas
bendecirmaldeciralabarconsagrarNotas: Verbo espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
consagrar·alabar·bendecir (en el sentido de desear el bien)
consagrar: Ação de conferir bênçãos, geralmente com conotação religiosa ou formal.alabar: Expressar admiração ou aprovação; glorificar.bendecir (en el sentido de desear el bien): Desear prosperidad o felicidad a alguien.
Antônimos
maldecir·blasfemar
Regência e colocações
bendecir a alguien/algo
El obispo bendijo a los fieles.
O objeto direto é comum.
bendecir por algo
Bendigo por tenerte a mi lado.
Indica a causa ou motivo da bênção ou gratidão.
bendecir con algo
Que Dios te bendiga con salud.
Especifica lo que se otorga.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'bendecir' corresponde aos verbos portugueses 'abençoar', ' benzer' e 'louvar'. É usado principalmente em contextos religiosos para invocar favor divino, proteção ou aprovação. Também pode expressar gratidão ou louvor a uma divindade. Em um sentido mais amplo, significa desejar o bem ou a prosperidade.
Conjugação verbal
EN: to bless · ES: bendecir