benquerença
Inglês
Flexões
affectionsPalavras facilmente confundidas
affectionateaffecteffectfondnesslikingNotas: Affection é a tradução mais próxima para o sentimento de benquerença.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fondness·love·care·tenderness
fondness: Sentimento de afeição, apreço ou estima por alguém; boa vontade.love: Sentimento terno e íntimo por alguém.care: Consideração e respeito elevados.tenderness: Gentleness and concern or sympathy.
Antônimos
dislike·hatred·indifference
Regência e colocações
affection for someone/something
She has a great affection for animals.
Indica o destinatário do sentimento.
show affection
They showed their affection through hugs and kind words.
Refere-se à manifestação do sentimento.
deep affection
He felt a deep affection for his mentor.
Describes the intensity of the feeling.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'affection' abrange um espectro de sentimentos positivos, desde um carinho leve até um amor profundo. Pode ser usada em contextos familiares, românticos ou de amizade. Em português, 'benquerença' tende a enfatizar um apreço mais profundo e talvez mais formal ou literário, enquanto 'afeição' é um termo mais geral e comum.
Espanhol
Flexões
apreciosPalavras facilmente confundidas
apreciaciónestimaafectogratitudvaloraciónNotas: Aprecio é uma boa tradução para o sentido de estima e consideração.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estima·afecto·gratitud·valoración
estima: Sentimento de afeição, apreço ou estima por alguém; boa vontade.afecto: Consideração e respeito elevados.gratitud: Reconhecimento do valor de algo ou alguém.valoración: Sentimento de reconhecimento por um benefício recebido.
Antônimos
desaprecio·desdén·ingratitud
Regência e colocações
aprecio por alguien/algo
Siento un gran aprecio por su trabajo.
Indica o objeto ou pessoa que é alvo do apreço.
mostrar aprecio
Quiero mostrar mi aprecio por tu ayuda.
Refere-se à manifestação do sentimento.
tener aprecio a alguien
Le tengo mucho aprecio a mi profesor.
Indica el destinatario del aprecio.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'aprecio' denota principalmente estima, reconhecimento de valor ou gratidão. Embora possa implicar um sentimento positivo, não carrega a mesma carga de afeto íntimo que a palavra portuguesa 'benquerença'. 'Benquerença' foca mais no sentimento de afeição e boa vontade, enquanto 'aprecio' se concentra mais no valor atribuído ou na gratidão expressa.
EN: affection · ES: aprecio