Palavras
Traduzir de:

biboca

InglêsInglês

hovel(noun)
Exemplos de uso
"He lived in a hovel on the outskirts of the city."→ "Ele morava numa biboca nos arredores da cidade."
"The family lived in a hovel on the outskirts of the city."→ "A família vivia numa biboca nos arredores da cidade."(Descrição de uma moradia precária.)Exemplo de uso de 'hovel'
"That makeshift structure could hardly be called a house; it was more of a hovel."→ "Aquela construção improvisada mal podia ser chamada de casa, era mais uma biboca."(Ênfase na natureza precária e improvisada da construção.)Uso de 'hovel' para construção precária

Palavras facilmente confundidas

shackhutcabinslum

Notas: A tradução mais próxima para o sentido de moradia pobre e precária.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shack·hut·slum

shack: Uma habitação simples, geralmente em mau estado, feita de materiais grosseiros.hut: Uma habitação pequena e simples, muitas vezes feita de materiais naturais.slum: Uma área densamente povoada, geralmente degradada, de uma cidade, caracterizada pela pobreza e habitações precárias.

Antônimos

mansion·palace

Regência e colocações

live in a hovel

They had to live in a hovel for many years.

Indica a habitação.

build a hovel

The homeless began to build hovels near the highway.

Refere-se à construção.

Contexto cultural e nuances

O termo 'hovel' em inglês refere-se a uma habitação pequena, sórdida e frequentemente dilapidada. Implica fortemente pobreza, más condições de vida e falta de comodidades básicas. É geralmente usado para descrever casas ou abrigos muito humildes e em mau estado, muitas vezes em ambientes rurais ou urbanos empobrecidos. A palavra carrega uma conotação de pobreza extrema e negligência.

EspanholEspanhol

choza(noun)
Exemplos de uso
"Vivía en una choza en las afueras de la ciudad."→ "Ele morava numa biboca nos arredores da cidade."(Indica uma habitação muito humilde e precária.)
"La familia vivía en una choza en las afueras de la ciudad."→ "A família vivia numa biboca nos arredores da cidade."(Descrição de uma moradia precária.)Exemplo de uso de 'choza'
"Esa construcción improvisada apenas podía llamarse casa, era más bien una choza."→ "Aquela construção improvisada mal podia ser chamada de casa, era mais uma biboca."(Ênfase na precariedade e improviso da construção.)Uso de 'choza' para descrever construção precária

Palavras facilmente confundidas

barracacabañatuguriochabola

Notas: Termo comum para descrever uma moradia simples e pobre.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

barraca·cabaña·tugurio

barraca: Habitação pobre e rudimentar, muitas vezes feita de materiais improvisados.cabaña: Construção pequena e humilde, muitas vezes de madeira ou materiais naturais.tugurio: Habitação miserável, suja e em mau estado.

Antônimos

mansión·palacio

Regência e colocações

vivir en una choza

La familia tuvo que vivir en una choza durante muchos años.

Indica a habitação.

construir una choza

Los refugiados comenzaron a construir chozas cerca del campamento.

Refere-se à edificação.

Contexto cultural e nuances

O termo 'choza' em espanhol refere-se a uma habitação muito humilde, pobre e rudimentar, muitas vezes construída com materiais básicos e de forma improvisada. Implica condições de vida precárias e falta de comodidades. Pode ser encontrada em contextos rurais ou em assentamentos marginais urbanos. A palavra tem uma conotação de pobreza e simplicidade extrema.

biboca

EN: hovel · ES: choza

PalavrasConectando idiomas e culturas