Palavras
Traduzir de:

binding

InglêsInglês

binding(substantivo)

Flexões

bindings
Exemplos de uso
"The book's binding is made of leather."→ "A encadernação do livro é feita de couro."
"The book's binding is made of high-quality paper."→ "A encadernação do livro é feita de couro."(Refere-se ao material ou processo de unir as páginas de um livro.)Encadernação de Livros
"The contract is legally binding and must be honored."→ "Existe um acordo vinculativo entre as duas empresas."(Indica um compromisso ou obrigação que deve ser cumprido.)Acordo Vinculativo

Palavras facilmente confundidas

bondingbinding agentfasteningobligation

Notas: Pode se referir à ação de unir ou ao material usado para unir.

binding(adjetivo)
Exemplos de uso
"This agreement is legally binding."→ "Este acordo é legalmente vinculativo."(Indica que algo é obrigatório por lei ou contrato.)

Palavras facilmente confundidas

bondingbinding agentfasteningobligation

Notas: Usado para descrever algo que cria uma obrigação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fastening·obligation·bond

fastening: Processo ou resultado de unir páginas de um livro.obligation: Que estabelece uma obrigação legal ou moral.bond: Conexão ou elo forte.

Antônimos

loosening·freedom

Regência e colocações

binding of

The binding of the document was completed with glue.

Usado para indicar o que está sendo unido ou o que causa a obrigação.

binding on

The terms of the treaty are binding on all signatory nations.

Indica quem ou o que está sujeito à obrigação.

Contexto cultural e nuances

O termo 'binding' em inglês possui dois significados principais: o físico, relacionado à união de materiais (como em encadernação de livros), e o abstrato, referente a obrigações, deveres ou acordos que criam um vínculo legal ou moral. Em português, a tradução varia conforme o contexto, utilizando 'encadernação' para o sentido físico e 'vinculativo', 'obrigatório' ou 'compromisso' para o sentido de obrigação.

EspanholEspanhol

encuadernación(sustantivo)

Flexões

encuadernaciones
Exemplos de uso
"La encuadernación del libro es de cuero."→ "A encadernação do livro é feita de couro."(Refere-se à estrutura que une as páginas.)
"La encuadernación del libro es de tapa dura."→ "A encadernação do livro é de capa mole."(Refere-se ao material ou processo de unir as páginas de um livro.)Encadernação de Livros
"El acuerdo es legalmente vinculante para ambas partes."→ "O acordo tem caráter vinculativo."(Indica um compromisso ou obrigação que deve ser cumprido.)Acordo Vinculativo

Palavras facilmente confundidas

ligazónuniónvínculoobligación

Notas: Refere-se ao ato ou processo de unir páginas.

vinculante(adjetivo)
Exemplos de uso
"Este acuerdo es legalmente vinculante."→ "Este acordo é legalmente vinculativo."(Indica que algo é obrigatório por lei ou contrato.)

Palavras facilmente confundidas

ligazónuniónvínculoobligación

Notas: Usado para descrever algo que cria uma obrigação legal ou moral.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

encuadernación·vinculante·atadura

encuadernación: Processo ou resultado de unir páginas de um livro.vinculante: Que estabelece uma obrigação legal ou moral.atadura: Conexão ou elo forte.

Antônimos

desvinculación·libertad

Regência e colocações

encuadernación de

La encuadernación de la revista se realiza con grapas.

Usado para indicar o que está sendo unido ou o que causa a obrigação.

carácter vinculante

El fallo judicial tiene carácter vinculante.

Indica quem ou o que está sujeito à obrigação.

Contexto cultural e nuances

O termo 'binding' em inglês possui dois significados principais: o físico, relacionado à união de materiais (como em encadernação de livros), e o abstrato, referente a obrigações, deveres ou acordos que criam um vínculo legal ou moral. Em português, a tradução varia conforme o contexto, utilizando 'encadernação' para o sentido físico e 'vinculativo', 'obrigatório' ou 'compromisso' para o sentido de obrigação.

binding

EN: binding · ES: encuadernación

PalavrasConectando idiomas e culturas