Palavras
Traduzir de:

blow

InglêsInglês

blow(verbo)

Flexões

blowsblewblownblowing
Exemplos de uso
"The whistle will blow at noon."→ "O apito soará ao meio-dia."
"Don't blow your chance."→ "Não desperdice sua chance."
"The wind began to blow hard."→ "O vento começou a soprar forte."(Nota de registo sobre o uso de 'blow' para o vento.)Uso de 'blow' com vento
"The bomb is set to blow up at midnight."→ "A bomba está programada para explodir à meia-noite."(Nota sobre o significado de 'blow up' como explodir.)Significado de 'blow up'
"He tends to blow all his money on gadgets."→ "Ele tende a soprar/gastar todo o seu dinheiro em aparelhos."(Nota sobre o uso coloquial de 'blow money'.)Uso coloquial de 'blow'

Palavras facilmente confundidas

flowglowthrow

Notas: Verbo com múltiplos significados, incluindo soprar, explodir, falhar e gastar dinheiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

puff·explode·squander

puff: Expulsão suave de ar.explode: Estourar violentamente.squander: Desperdiçar dinheiro ou recursos de forma imprudente.

Antônimos

inhale·save·build

Regência e colocações

blow away

The performance blew the audience away.

Impressionar profundamente.

blow up

The tires need to be blown up.

Encher com ar.

blow out

Please blow out the candles on the cake.

Apagar soprando.

blow over

The scandal eventually blew over.

Passar sem causar problemas sérios.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'blow' em inglês é extremamente versátil. Seu significado primário está ligado ao movimento do ar, seja natural (vento) ou intencional (assoprar uma vela). Ele se estende a ações como explosões ('blow up') e falhas ('blow a fuse'). O sentido coloquial de 'blowing money' implica gastar dinheiro de forma livre e, frequentemente, desperdiçada, sem muita consideração pela prudência financeira.

Conjugação verbal

Infinitivoto blow
Presenteblow / blows
Passadoblew
Particípioblown
Gerúndioblowing

EspanholEspanhol

soplar(verbo)

Flexões

soplosoplósopladosoplando
Exemplos de uso
"El viento empezó a soplar más fuerte."→ "O vento começou a soprar mais forte."(Referente à ação do vento.)
"No te soples la oportunidad."→ "Não desperdice a oportunidade."(Significa perder uma oportunidade.)
"El viento empezó a soplar fuerte."→ "O vento começou a soprar forte."(Nota sobre o uso de 'soplar' para o vento.)Uso de 'soplar' com vento
"La fábrica podría explotar si no controlamos la presión."→ "A fábrica pode explodir se não controlarmos a pressão."(Nota sobre o significado de 'explotar'.)Significado de 'explotar'
"Decidió soplar todo su sueldo en ropa nueva."→ "Ele decidiu soprar/gastar todo o seu salário em roupas novas."(Nota sobre o uso coloquial de 'soplar dinero'.)Uso coloquial de 'soplar'

Palavras facilmente confundidas

soploexplotargastar

Notas: Principalmente para o sentido de emitir ar. Para gastar dinheiro, usa-se 'malgastar' ou 'despilfarrar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

blow·explode·squander

blow: Emitir ar pela boca; ação do vento.explode: Causar uma explosão; falhar de forma abrupta.squander: Despender dinheiro ou recursos de forma imprudente.

Antônimos

retain·build

Regência e colocações

soplar fuerte

El viento soplaba fuerte esa noche.

Referente à intensidade do vento.

explotar

La caldera podría explotar si no se revisa.

Causar uma explosão.

malgastar dinero

Le gusta malgastar su dinero en cosas innecesarias.

Gastar de forma irresponsável.

pasar

La crisis eventualmente pasará.

Referente a que uma situação difícil termine.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'soplar' é mais direto em seu significado principal de 'emitir ar'. No entanto, assim como o inglês 'blow', ele pode ser usado em contextos que indicam falha ('soplar un fusible') ou gasto excessivo ('soplar el dinero'). A tradução para o português ou inglês dependerá do contexto específico para capturar a nuance correta.

Conjugação verbal

Infinitivoto blow
Presenteblow / blows
Passadoblew
Particípioblown
Gerúndioblowing
blow

EN: blow · ES: soplar

PalavrasConectando idiomas e culturas