blush

InglêsInglês

blush(noun)
Exemplos de uso
"She applied a light blush to her cheeks."→ "Ela aplicou um leve blush nas bochechas."
"She felt a slight blush creep up her cheeks when she was praised."→ "Ela sentiu um leve rubor subir pelas bochechas ao ser elogiada."(Descrição de uma reação física a um elogio.)Reação a Elogio
"His nervousness made him blush intensely during the presentation."→ "O nervosismo o fez corar intensamente durante a apresentação."(Indicação de constrangimento em público.)Nervosismo em Público

Palavras facilmente confundidas

flushreddenglow

Notas: Pode se referir tanto ao cosmético quanto à ação de corar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

flush·crimson·go red

flush: Sinônimo em inglês, pode indicar vermelhidão geral, não só facial.crimson: Verbo em inglês que significa ficar vermelho.go red: Em inglês, pode referir-se a um brilho saudável ou a uma vermelhidão suave.

Antônimos

pale

Regência e colocações

blush (verb)

He blushed with embarrassment.

Em inglês, frequentemente seguido por 'with' + emoção ou 'at' + causa.

blush (verb)

She blushed when he looked at her.

Pode ser usado intransitivamente sem preposição indicando a causa.

Contexto cultural e nuances

O termo 'blush' em inglês refere-se especificamente à vermelhidão facial causada por emoções como timidez, vergonha, constrangimento ou excitação. Em português, 'corar' ou 'ruborizar' são os equivalentes mais diretos. O uso de 'blush' como substantivo em português, embora menos comum, pode ocorrer em contextos de maquiagem (o produto cosmético) ou para descrever a própria vermelhidão de forma mais poética ou influenciada pelo inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto blush
Presenteblush / blushes
Passadoblushed
Particípioblushed
Gerúndioblushing

EspanholEspanhol

rubor(sustantivo)
Exemplos de uso
"Se sonrojó al recibir el cumplido."→ "Ele corou ao receber o elogio."(Refere-se à vermelhidão no rosto.)
"Ella sintió un leve rubor subir por sus mejillas cuando la elogiaron."→ "Ela sentiu um leve rubor subir pelas bochechas ao ser elogiada."(Descrição de uma reação física ao elogio.)Reação a Elogio
"Su nerviosismo lo hizo sonrojarse intensamente durante la presentación."→ "O nervosismo o fez corar intensamente durante a apresentação."(Indicação de constrangimento em público.)Nervosismo em Público

Palavras facilmente confundidas

sonrojoenrojecimientovergüenza

Notas: Também pode ser usado 'sonrojo'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sonrojo·enrojecimiento·vergüenza

sonrojo: Substantivo em espanhol para o ato de corar.enrojecimiento: Substantivo em espanhol que descreve o processo de ficar vermelho.vergüenza: Em espanhol, a emoção que frequentemente causa o rubor.

Antônimos

palidez

Regência e colocações

sonrojarse (verbo pronominal)

Se sonrojó de vergüenza.

Em espanhol, usa-se a preposição 'de' para indicar a causa.

ruborizarse (verbo pronominal)

Ella se ruborizó ante el cumplido.

Também pode ser seguido de 'ante' ou 'por' para indicar a causa.

Contexto cultural e nuances

O termo 'blush' em inglês refere-se especificamente à vermelhidão facial causada por emoções como timidez, vergonha, constrangimento ou excitação. Em português, 'corar' ou 'ruborizar' são os equivalentes mais diretos. O uso de 'blush' como substantivo em português, embora menos comum, pode ocorrer em contextos de maquiagem (o produto cosmético) ou para descrever a própria vermelhidão de forma mais poética ou influenciada pelo inglês.

Conjugação verbal

Presenteyo me sonrojo, tú te sonrojas, él/ella/usted se sonroja, nosotros/nosotras nos sonrojamos, vosotros/vosotras os sonrojáis, ellos/ellas/ustedes se sonrojan
Pretéritoyo me sonrojé, tú te sonrojaste, él/ella/usted se sonrojó, nosotros/nosotras nos sonrojamos, vosotros/vosotras os sonrojasteis, ellos/ellas/ustedes se sonrojaron
Particípiosonrojado
blush

EN: blush · ES: rubor

PalavrasConectando idiomas e culturas