bocudo

InglêsInglês

big-mouthed(adjective)
Exemplos de uso
"He's so big-mouthed, he always reveals secrets."→ "Ele é tão bocudo, sempre revela segredos."
"He's so big-mouthed, always spilling other people's secrets."(Descreve alguém que fala demais e de forma indiscreta.)Exemplo de uso de 'bocudo'
"Be careful what you say around him, he's quite big-mouthed."(Indica que a pessoa é tagarela e pode espalhar informações.)Uso de 'bocudo' para descrever tagarelice
"That dog has a big mouth."(Descreve um animal com focinho ou boca proeminente.)Uso de 'bocudo' para descrever características físicas

Palavras facilmente confundidas

loud-mouthedgossipytalkativeblabbermouth

Notas: A tradução 'big-mouthed' captura a ideia de falar demais ou ser indiscreto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

garrulous·talkative·gossipy

garrulous: Indivíduo que fala excessivamente.talkative: Pessoa dada a conversas longas.gossipy: Informal, para quem fala sem pensar.

Antônimos

taciturn·quiet·reserved

Regência e colocações

be big-mouthed

Don't be so big-mouthed; keep it a secret.

Indica uma característica permanente ou habitual.

have a big mouth

He has a big mouth and always tells everyone everything.

Indica uma ação pontual ou temporária.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bocudo' em português do Brasil é predominantemente usado de forma pejorativa para descrever alguém que fala demais, é inconveniente ou indiscreto, muitas vezes revelando segredos ou fofocas. A conotação é negativa, associada à falta de controle sobre a fala. Em um sentido menos comum e mais literal, pode descrever algo ou alguém com uma boca grande ou lábios proeminentes, mas este uso é menos frequente no dia a dia.

EspanholEspanhol

bocazas(sustantivo)
Exemplos de uso
"Ese tío es un bocazas, siempre cuenta todo."→ "Aquele cara é um bocudo, sempre conta tudo."(Refere-se à indiscreção e falar demais.)
"Es un bocazas, siempre está contando los secretos de los demás."→ "He is very big-mouthed, always telling other people's secrets."(Descreve alguém que fala demais e de forma indiscreta.)Exemplo de uso de 'bocudo'
"Ten cuidado con lo que dices cerca de él, es muy bocazas."→ "Be careful what you say around him, he is quite big-mouthed."(Indica que a pessoa é tagarela e pode espalhar informações.)Uso de 'bocudo' para descrever tagarelice
"Ese perro tiene una boca grande."→ "That dog has a big mouth."(Descreve um animal com focinho ou boca proeminente.)Uso de 'bocudo' para descrever características físicas

Palavras facilmente confundidas

bocónhabladorlenguarazcharlatán

Notas: 'Bocazas' é um termo comum para alguém que fala muito ou é indiscreto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

charlatán·hablador·lenguaraz

charlatán: Indivíduo que fala excessivamente.hablador: Pessoa dada a conversas longas.lenguaraz: Informal, para quem fala sem pensar.

Antônimos

callado·reservado·discreto

Regência e colocações

be big-mouthed

Don't be so big-mouthed; keep it a secret.

Indica uma característica permanente ou habitual.

have a big mouth

He has a big mouth and always tells everyone everything.

Indica uma ação pontual ou temporária.

Contexto cultural e nuances

O termo 'bocudo' em português do Brasil é predominantemente usado de forma pejorativa para descrever alguém que fala demais, é inconveniente ou indiscreto, muitas vezes revelando segredos ou fofocas. A conotação é negativa, associada à falta de controle sobre a fala. Em um sentido menos comum e mais literal, pode descrever algo ou alguém com uma boca grande ou lábios proeminentes, mas este uso é menos frequente no dia a dia.

bocudo

EN: big-mouthed · ES: bocazas

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências