bode

InglêsInglês

goat(noun)

Flexões

goats
Exemplos de uso
"The farmer bought a male goat for the herd."→ "O fazendeiro comprou um bode para o rebanho."
"The farmer sold the old goat for slaughter."→ "O fazendeiro vendeu o bode velho para o abate."(Referência ao animal macho da cabra.)Bode
"He's a real goat, always causing trouble."→ "Ele é um bode, sempre arrumando confusão."(Uso figurado para descrever uma pessoa de mau caráter.)Bode
"Solving this issue became a real goat for the team."→ "Resolver esse problema virou um bode para a equipe."(Sentido de problema ou situação difícil de lidar.)Bode

Palavras facilmente confundidas

kidrambuck

Notas: Refers to the male of the species. 'Goat' can also refer to the species generally.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

billy goat·scoundrel·hassle

billy goat: Termo específico para o macho da cabra.scoundrel: Para uma pessoa de mau caráter.hassle: Para uma situação difícil.

Antônimos

nanny goat·angel·solution

Regência e colocações

to be a goat

He's being a goat in the family.

Implica mau comportamento.

to become a goat

The situation became a goat for us.

Significa transformar-se em um problema.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'goat' em inglês refere-se primariamente ao animal. Embora 'billy goat' especifique o macho, os sentidos figurados de 'bode' (pessoa má, problema difícil) não se traduzem diretamente para 'goat' em si. Expressões idiomáticas como 'scapegoat' existem, mas 'goat' isoladamente não carrega essas conotações negativas.

EspanholEspanhol

macho cabrío(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El granjero compró un macho cabrío para el rebaño."→ "O fazendeiro comprou um bode para o rebanho."(Literal meaning.)
"El granjero vendió el macho cabrío viejo para el matadero."→ "O fazendeiro vendeu o bode velho para o abate."(Referência ao animal macho da cabra.)Bode
"Él es un cabrón, siempre buscando problemas."→ "Ele é um bode, sempre arrumando confusão."(Uso figurado para descrever uma pessoa de mau caráter.)Bode
"Resolver este asunto se convirtió en un problema para el equipo."→ "Resolver esse problema virou um bode para a equipe."(Sentido de problema ou situação difícil de lidar.)Bode

Palavras facilmente confundidas

chivocabrónmacho

Notas: Specifically refers to the male goat.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chivo·malnacido·lío

chivo: Termo comum para o animal.malnacido: Para uma pessoa de mau caráter.lío: Para uma situação difícil.

Antônimos

cabrón·persona decente·solución

Regência e colocações

ser un cabrón

Él es un cabrón en la familia.

Indica mau comportamento ou má intenção.

convertirse en un problema

La situación se convirtió en un problema para nosotros.

Significa tornar-se uma dificuldade.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'macho cabrío' é o termo literal. Para se referir a uma pessoa de mau caráter, usam-se outras palavras como 'cabrón' (que pode ser vulgar) ou 'malnacido'. A ideia de 'bode' como um problema difícil não se traduz diretamente com uma única palavra, mas é expressa com 'problema', 'lío' ou 'situación complicada'.

bode

EN: goat · ES: macho cabrío

PalavrasConectando idiomas e culturas