bofetada

InglêsInglês

slap(noun)

Flexões

slaps
Exemplos de uso
"He received a slap across the face."→ "Ele recebeu uma bofetada no rosto."
"He received an unexpected slap from his opponent."→ "Ele levou uma bofetada inesperada do seu oponente."(Descrição de uma agressão física.)Descrição de Agressão Física
"The news was a slap in the face for all who believed in him."→ "A notícia foi uma bofetada na cara de todos os que acreditavam nele."(Uso figurado para expressar desapontamento.)Uso Figurado de Slap

Palavras facilmente confundidas

hitpunchsmackspank

Notas: A tradução mais direta para o sentido literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

smack·spank

smack: Tradução principal e mais direta.spank: Sinônimo comum em português, pode ser menos intenso.

Antônimos

caress·compliment

Regência e colocações

give someone a slap

He gave the bully a slap.

Indica a ação de golpear.

receive a slap

She received a slap and was stunned.

Indica o recebimento do golpe.

be a slap in the face

The rejection was a slap in the face to his ambitions.

Uso figurado para indicar algo negativo e surpreendente.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'slap' corresponde bem à 'bofetada' em português, tanto no sentido literal de um golpe com a mão aberta quanto no figurado, como em 'slap in the face' (bofetada na cara), que expressa um grande desapontamento ou ofensa. A nuance em inglês é a clareza do golpe com a mão aberta, distinguindo-se de um soco (punch).

Conjugação verbal

Infinitivoto slap
Presenteslap(s)
Passadoslapped
Particípioslapped
Gerúndioslapping

EspanholEspanhol

bofetada(sustantivo femenino)

Flexões

bofetadas
Exemplos de uso
"Le dio una bofetada en la cara."→ "Ele deu uma bofetada no rosto dele."(Termo comum e direto.)
"Recibió una bofetada inesperada de su oponente."→ "Ele levou uma bofetada inesperada do seu oponente."(Descrição de uma agressão física.)Descrição de Agresión Física
"La noticia fue una bofetada en la cara de todos los que creían en él."→ "A notícia foi uma bofetada na cara de todos os que acreditavam nele."(Uso figurado para expressar desapontamento.)Uso Figurado de Bofetada

Palavras facilmente confundidas

manotazogolpecachetada

Notas: Palavra idêntica ao português, com o mesmo significado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

manotazo·cachetada

manotazo: Tradução principal e mais direta.cachetada: Sinônimo comum em português, pode ser menos intenso.

Antônimos

caricia·elogio

Regência e colocações

dar una bofetada a alguien

Le dio una bofetada al niño.

Indica a ação de golpear.

recibir una bofetada

Recibió una bofetada y se enfadó.

Indica o recebimento do golpe.

ser una bofetada para

Su despido fue una bofetada para su orgullo.

Uso figurado para indicar algo negativo e surpreendente.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'bofetada' é um equivalente direto do português. Refere-se a um golpe com a mão aberta, geralmente no rosto. O uso figurado, como em 'bofetada de realidad' (bofetada de realidade), é comum para descrever um evento que traz uma verdade dura ou um desapontamento súbito.

bofetada

EN: slap · ES: bofetada

PalavrasConectando idiomas e culturas