bolando

InglêsInglês

coming up with(phrasal verb)

Flexões

coming up with
Exemplos de uso
"He is coming up with a new project for the company."→ "Ele está bolando um novo projeto para a empresa."
"He is coming up with a new project for the company."→ "Ele está bolando um novo projeto para a empresa."(Indica que a pessoa está em processo de criação ou elaboração de algo.)Coming up with a new project
"The boiling water was bubbling on the stove."→ "A água fervente estava bolando no fogão."(Refere-se à formação de bolhas ou à ebulição.)Boiling water bubbling
"The artist was devising ideas for his next work."→ "O artista estava bolando ideias para sua próxima obra."(Significa estar pensando, idealizando ou concebendo algo.)Devising ideas

Palavras facilmente confundidas

getting upshowing upmaking upthinking about

Notas: A tradução mais comum para o sentido de 'idealizar' ou 'planejar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

devising·conceiving·bubbling

devising: Usado para criar planos ou invenções.conceiving: Refere-se a formar uma ideia ou conceito.bubbling: Aplicado a líquidos em processo de ebulição.

Antônimos

abandoning·completing

Regência e colocações

coming up with + noun

He is coming up with a new way to solve the problem.

Indica a origem ou o foco da criação.

devising + noun

She is devising an emotional speech.

Indica a ação em andamento.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'coming up with' em inglês é frequentemente usada para indicar a geração de ideias, planos ou soluções. É um termo bastante comum em contextos de trabalho criativo ou de resolução de problemas. O sentido de 'bolar' em português, que pode se referir tanto à criação quanto à formação de bolhas, é capturado por diferentes expressões em inglês dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto come up with
Presentecomes up with
Passadocame up with
Particípiocome up with
Gerúndiocoming up with

EspanholEspanhol

ideando(gerundio)

Flexões

ideando
Exemplos de uso
"Él está ideando un nuevo proyecto para la empresa."→ "Ele está bolando um novo projeto para a empresa."(Indica a criação de ideias ou planos.)
"Él está ideando un nuevo proyecto para la empresa."→ "Ele está bolando um novo projeto para a empresa."(Indica que a pessoa está em processo de criação ou elaboração de algo.)Ideando un nuevo proyecto
"El agua hirviendo estaba burbujeando en la estufa."→ "A água fervente estava bolando no fogão."(Refere-se à formação de bolhas ou à ebulição.)Agua hirviendo burbujeando
"El artista estaba concibiendo ideas para su próxima obra."→ "O artista estava bolando ideias para sua próxima obra."(Significa estar pensando, idealizando ou concebendo algo.)Concebiendo ideas

Palavras facilmente confundidas

creandoplaneandoimaginandoburbujeando

Notas: Tradução comum para o sentido de 'criar' ou 'planejar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

creando·concibiendo·burbujeando

creando: Usado quando se elabora algo novo, como um plano ou uma invenção.concibiendo: Refere-se ao processo de conceber uma ideia ou um plano.burbujeando: Aplicado a líquidos em processo de ebulição.

Antônimos

desistiendo·finalizando

Regência e colocações

idear + un/una + sustantivo

Él está ideando una nueva forma de resolver el problema.

Indica a origem ou o foco da criação.

estar + gerundio

Ella está concibiendo un discurso emotivo.

Indica a ação em andamento.

Contexto cultural e nuances

O termo 'idear' em espanhol é similar ao 'bolar' em português no sentido de criar ou conceber. A forma gerundiva 'ideando' indica uma ação contínua. A tradução para o sentido de 'formar bolhas' em espanhol seria 'burbujeando'. A escolha da palavra em espanhol depende fortemente do contexto.

Conjugação verbal

Presenteideo, ideas, idea, ideamos, ideáis, idean
Pretéritoideé, ideaste, ideó, ideamos, ideasteis, idearon
Particípioideado
bolando

EN: coming up with · ES: ideando

PalavrasConectando idiomas e culturas