borralha

InglêsInglês

ashes(noun)

Flexões

ash
Exemplos de uso
"The fine ashes covered the hearth after the fire died down."→ "A fina borralha cobriu o chão da lareira após o fogo apagar."
"The fine ashes covered the furniture after the fire."→ "A borralha fina cobria os móveis após o incêndio."(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'ashes'.)Ashes como resíduo
"He felt like a nobody, insignificant to anyone."→ "Ele se sentia uma borralha, sem importância para ninguém."(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso figurado de 'nobody'.)Nobody como insignificante

Palavras facilmente confundidas

emberscindersdustsoot

Notas: Para o sentido de cinza fina. O sentido de pessoa desprezível não tem tradução direta simples.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

embers·cinders·dust·soot

embers: O pó resultante da queima de materiais.cinders: O que resta após um processo.dust: Fine, dry powder consisting of tiny particles of earth or waste matter.soot: A black powdery or flaky substance consisting largely of amorphous carbon, produced by the incomplete burning of organic matter.

Antônimos

essence·value

Regência e colocações

to be reduced to ashes

The city was reduced to ashes by the bombing.

Indica destruição completa.

covered in ashes

His clothes were covered in ashes.

Indica a presença de cinzas finas.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'ashes' corresponde principalmente ao sentido literal de 'borralha' em português, referindo-se ao resíduo de combustão. O sentido figurado de 'borralha' como algo ou alguém desprezível é mais diretamente traduzido por termos como 'nobody' ou 'insignificant' em inglês, e não diretamente por 'ashes'.

EspanholEspanhol

ceniza(noun)

Flexões

cenizas
Exemplos de uso
"La fina ceniza cubría el hogar después de que el fuego se apagara."→ "A fina borralha cobria o chão da lareira após o fogo apagar."(Refere-se à cinza fina resultante da combustão.)
"Las finas cenizas cubrían los muebles después del incendio."→ "A borralha fina cobria os móveis após o incêndio."(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'cenizas'.)Ceniza como resíduo
"Se sentía como un don nadie, insignificante para cualquiera."→ "Ele se sentia uma borralha, sem importância para ninguém."(Nota em português do Brasil sobre o uso figurado de 'don nadie'.)Don nadie como insignificante

Palavras facilmente confundidas

escoriahollínpolvoresiduo

Notas: Para o sentido de cinza fina. O sentido de pessoa desprezível não tem tradução direta simples.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

escoria·hollín·polvo

escoria: O pó resultante da queima de materiais.hollín: O que resta após um processo.polvo: Partículas muy finas de materia sólida.

Antônimos

esencia·valor

Regência e colocações

ser reducido a cenizas

La ciudad fue reducida a cenizas por el bombardeo.

Indica destruição completa.

cubierto de ceniza

Su ropa estaba cubierta de ceniza.

Indica a presença de cinzas finas.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'ceniza' corresponde diretamente ao sentido literal de 'borralha' em português, referindo-se ao resíduo de combustão. O sentido figurado de 'borralha' como algo ou alguém desprezível é mais bem traduzido em espanhol por expressões como 'don nadie' ou 'insignificante', e não diretamente por 'ceniza'.

borralha

EN: ashes · ES: ceniza

PalavrasConectando idiomas e culturas