botamos-panos-quentes
Inglês
Flexões
swept under the rugsweeping under the rugPalavras facilmente confundidas
cover upgloss overbury the hatchetsweep asideNotas: A tradução literal não faz sentido; a expressão idiomática é a mais próxima.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cover up·play down·gloss over
cover up: Expressão idiomática para ocultar ou ignorar algo desagradável.play down: Usado quando se quer impedir que um assunto se espalhe ou ganhe notoriedade.gloss over: Enfatiza a redução da importância ou gravidade de uma questão.
Antônimos
expose·bring to light·address
Regência e colocações
sweep something under the rug
They tried to sweep the political situation under the rug.
Indica o alvo da ação de abafar.
sweep it under the rug
The company tried to sweep the scandal under the rug.
Refere-se a um assunto mencionado anteriormente.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'sweep under the rug' é uma metáfora visual que remete à ideia de esconder algo sujo ou indesejado debaixo de um tapete, de forma a não ser visto. É usada para descrever a ação de ignorar deliberadamente um problema ou escândalo, ou de tentar encobri-lo para evitar consequências negativas ou constrangimento. A ação implica uma tentativa de manter uma aparência de normalidade ou ordem, mesmo que o problema persista.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
encubrir la verdadminimizar el problemaignorar la evidenciaNotas: A tradução literal não é adequada; a expressão idiomática é a mais próxima.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
encubrir·minimizar·ocultar
encubrir: Expressão idiomática para ocultar ou ignorar algo desagradável.minimizar: Usado quando se quer impedir que um assunto se espalhe ou ganhe notoriedade.ocultar: Enfatiza a redução da importância ou gravidade de uma questão.
Antônimos
exponer·revelar·afrontar
Regência e colocações
cover up something
They tried to cover up the political situation.
Indica o alvo da ação de abafar.
minimize the issue
The company tried to minimize the scandal.
Similar a 'em algo', mas com uma conotação de cobrir superficialmente.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'tapar el sol con un dedo' é uma metáfora que descreve uma tentativa inútil ou ingênua de esconder algo óbvio ou de grande magnitude, como tentar cobrir o sol com um dedo. É usada para criticar ações que tentam disfarçar problemas graves ou evidentes de forma ineficaz, sugerindo falta de seriedade ou subestimação da inteligência alheia. É um equivalente a 'botar panos quentes' no sentido de tentar encobrir, mas com um forte matiz de futilidade.
Conjugação verbal
EN: sweep under the rug · ES: tapar el sol con un dedo