botamos-pra-cima
Inglês
Palavras facilmente confundidas
go overboardgive it a shottry hardNotas: Expressa a ideia de empenho máximo ou celebração intensa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give it your all·pull out all the stops·spare no effort
give it your all: Sinônimo de empenho total em português.pull out all the stops: Sinônimo de celebração intensa em português.spare no effort: Sinônimo de esforço completo em português.
Antônimos
hold back·be half-hearted·take it easy
Regência e colocações
go all out on something
They went all out on the wedding decorations.
Indicates maximum effort applied to a specific item or aspect.
go all out for something
We decided to go all out for the final match.
Indicates full commitment towards achieving a goal or participating in an event.
go all out (in general)
If you're going to do it, go all out.
General advice to exert maximum effort.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'go all out' é usada para descrever uma ação realizada com o máximo de esforço, energia e entusiasmo. Implica dedicar-se completamente a uma tarefa, objetivo ou celebração, sem poupar recursos ou empenho. É uma frase que denota intensidade e total comprometimento, frequentemente utilizada em contextos competitivos, de celebração ou de superação de desafios. Sua tradução para o português, como 'botar pra cima' ou 'dar o máximo', busca capturar essa ideia de ir além do comum.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
ponerse las pilashacer un esfuerzoentregarseNotas: Transmite a ideia de empenho total ou comemoração efusiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give it your all·pull out all the stops·spare no effort
give it your all: Sinônimo de empenho total em português.pull out all the stops: Sinônimo de celebração intensa em português.spare no effort: Sinônimo de esforço completo em português.
Antônimos
hold back·be half-hearted·take it easy
Regência e colocações
go all out on something
They went all out on the wedding decorations.
Indica dedicação a uma tarefa específica.
go all out for something
We decided to go all out for the final match.
Indica empenho total para alcançar um objetivo.
go all out (in general)
If you're going to do it, go all out.
Conselho geral para empregar o máximo esforço.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'darlo todo' é equivalente à brasileira 'botar pra cima' ou 'dar o máximo'. Significa dedicar-se completamente a uma atividade, seja ela um trabalho, um esporte ou uma celebração, empregando todo o esforço e energia disponíveis. É uma forma de expressar grande empenho e paixão, comum em diversas situações onde se busca excelência ou se celebra intensamente.
Conjugação verbal
EN: go all out · ES: darlo todo