botando-banca

InglêsInglês

put on airs(verb phrase)
Exemplos de uso
"He arrived putting on airs, as if he owned the place."→ "Ele chegou botando banca, como se fosse o dono do lugar."
"He loves to put on airs when talking about his investments, but he barely understands the financial market."(Uso informal para descrever alguém que age com arrogância ou pretensão.)Botar banca
"She arrived at the party putting on airs, acting as if she were royalty."→ "Ela chegou à festa botando banca, agindo como se fosse realeza."(Describes an affected and pretentious manner intended to impress.)Put on airs

Palavras facilmente confundidas

show offswaggerbragact superior

Notas: Refere-se a adotar um comportamento pretensioso ou arrogante.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

swagger·brag·show off

swagger: Demonstrar riqueza, poder ou conhecimento de forma exibida.brag: Que demonstra superioridade ou desprezo pelos outros.show off: To behave in a way intended to impress others.

Antônimos

be humble·be discreet

Regência e colocações

put on airs about something

He puts on airs about his supposed expertise in art history.

A preposição 'about' introduz o tema sobre o qual a pessoa se exibe.

put on airs with someone

She tends to put on airs with new acquaintances to seem more sophisticated.

A preposição 'with' indica com quem a pessoa adota essa postura.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put on airs' em inglês corresponde à ideia de 'botar banca' em português. Descreve uma pessoa que adota uma atitude afetada ou pretensiosa para parecer mais importante, inteligente ou sofisticada do que realmente é. É um comportamento que visa impressionar os outros através de uma pose artificial.

Conjugação verbal

Infinitivoto put on airs
Presenteput on airs / puts on airs
Passadoput on airs
Particípioput on airs
Gerúndioputting on airs

EspanholEspanhol

fanfarronear(verbo)
Exemplos de uso
"Llegó fanfarroneando, como si fuera el dueño del lugar."→ "Ele chegou botando banca, como se fosse o dono do lugar."(Expressão idiomática equivalente.)
"Él adora fanfarronear cuando habla de sus inversiones, pero apenas entiende del mercado financiero."→ "He loves to put on airs when talking about his investments, but he barely understands the financial market."(Uso informal para descrever alguém que age com arrogância ou pretensão.)Botar banca
"El nuevo rico no para de fanfarronear sobre su mansión y sus coches deportivos."→ "O novo rico não para de botar banca sobre sua mansão e seus carros esportivos."(Indica una ostentación continua y exagerada.)Fanfarronear

Palavras facilmente confundidas

presumiralardearjactarsepavonearse

Notas: Significa agir com arrogância ou ostentação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

presumir·alardear·jactarse

presumir: Demonstrar riqueza, poder ou conhecimento de forma exibida.alardear: Que demonstra superioridade ou desprezo pelos outros.jactarse: Galanearse, alabarse.

Antônimos

ser humilde·ser discreto

Regência e colocações

fanfarronear sobre algo

Le gusta fanfarronear sobre sus viajes exóticos.

A preposição 'sobre' introduz o tema sobre o qual a pessoa se exibe.

fanfarronear con alguien

No le gusta fanfarronear con sus compañeros de trabajo.

A preposição 'con' indica com quem a pessoa adota essa postura.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'fanfarronear' corresponde à ideia de 'botar banca' em português e 'put on airs' em inglês. Refere-se ao ato de se gabar, exibir-se ou agir com arrogância, geralmente para impressionar os outros ou para demonstrar uma superioridade que pode não ser real.

Conjugação verbal

Presenteyo fanfarroneo, tú fanfarronas, él/ella fanfarrones, nosotros fanfarroneamos, vosotros fanfarroneáis, ellos/ellas fanfarronean
Pretéritoyo fanfarroné, tú fanfarronaste, él/ella fanfarroneó, nosotros fanfarroneamos, vosotros fanfarronasteis, ellos/ellas fanfarronearon
Particípiofanfarroneado
botando-banca

EN: put on airs · ES: fanfarronear

PalavrasConectando idiomas e culturas