botando-cara-a-cara

InglêsInglês

face to face(adverb)

Flexões

putting face to face
Exemplos de uso
"He decided to go putting face to face with his boss to resolve the issue."→ "Ele decidiu ir botando-cara-a-cara com o chefe para resolver o problema."
"The leader decided to face the protesters directly to try to calm things down."→ "O líder decidiu botar cara a cara com os manifestantes para tentar acalmar os ânimos."(O advérbio 'diretamente' e a locução 'cara a cara' transmitem a ideia de confronto ou encontro pessoal.)Enfrentar diretamente
"After much online discussion, they finally agreed to meet face to face."→ "Depois de muita discussão online, eles finalmente concordaram em se encontrar para botar cara a cara."(O adjetivo 'presencial' ou a locução 'frente a frente' podem ser usados para descrever o tipo de encontro.)Face to face | Cambridge Dictionary
"It is necessary to confront one's own fears to overcome them."→ "É preciso botar cara a cara com os próprios medos para superá-los."(O verbo 'confrontar' é um bom equivalente para a ideia de enfrentar algo de forma direta.)Confrontar medos

Palavras facilmente confundidas

eye to eyein persondirectly

Notas: A forma 'putting face to face' é uma tradução mais literal da ação em andamento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confront·encounter·meet

confront: Enfrentar diretamente, sem rodeios.encounter: Olhar diretamente, enfrentar uma situação ou pessoa.meet: Em posição de confronto ou diálogo direto.

Antônimos

avoid·ignore·sidestep

Regência e colocações

face to face with someone

He had to face to face with his boss to ask for a raise.

Indica o interlocutor direto do confronto ou encontro.

meet face to face

They decided to meet face to face to resolve their differences.

Enfatiza o ato de se encontrar pessoalmente.

confront someone

She decided to confront him about the issue.

Implica uma interação mais direta e potencialmente desafiadora.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'face to face' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, pode assumir diferentes formas dependendo do contexto. Como advérbio, 'cara a cara' ou 'frente a frente' indicam a maneira como a ação ocorre (ex: 'eles conversaram cara a cara'). Como adjetivo, descreve algo que é realizado pessoalmente (ex: 'uma reunião presencial'). Como parte de uma locução verbal, como em 'to face someone', o sentido é de confrontar ou encontrar diretamente. A riqueza da expressão em inglês reside na sua versatilidade, cobrindo desde a simples presença física até o confronto direto, nuances que o português brasileiro adapta com diferentes palavras e construções.

Conjugação verbal

Infinitivoto face
Presenteface, faces
Passadofaced
Particípiofaced
Gerúndiofacing

EspanholEspanhol

cara a cara(locución adverbial)

Flexões

poniéndose cara a cara
Exemplos de uso
"Decidió ir poniéndose cara a cara con su jefe para resolver el problema."→ "Ele decidiu ir botando-cara-a-cara com o chefe para resolver o problema."(Indica um encontro ou confronto direto.)
"El líder decidió verse cara a cara con los manifestantes para intentar calmar los ánimos."→ "O líder decidiu botar cara a cara com os manifestantes para tentar acalmar os ânimos."(A expressão 'cara a cara' é um equivalente direto para 'face to face'.)Ver cara a cara
"Después de mucha discusión en línea, finalmente acordaron verse cara a cara."→ "Depois de muita discussão online, eles finalmente concordaram em se encontrar para botar cara a cara."(O advérbio 'pessoalmente' ou a locução 'frente a frente' podem ser usados para descrever o tipo de encontro.)Cara | Diccionario de la lengua española
"Es necesario enfrentarse a los propios miedos para superarlos."→ "É preciso botar cara a cara com os próprios medos para superá-los."(O verbo 'enfrentar' é um bom equivalente para a ideia de confrontar algo de forma direta.)Enfrentar miedos

Palavras facilmente confundidas

frente a frenteen personadirectamente

Notas: A forma 'poniéndose cara a cara' descreve a ação em progresso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

frente a frente·pessoalmente·diretamente

frente a frente: Em posição de confronto ou diálogo direto.pessoalmente: De modo presencial, sem intermediários.diretamente: Sem rodeios ou desvios.

Antônimos

à distância·indiretamente·virtualmente

Regência e colocações

cara a cara com alguém

Ele teve que se ver cara a cara com o chefe para pedir um aumento.

Indica o interlocutor direto do confronto ou encontro.

ver-se cara a cara

Eles decidiram ver-se cara a cara para resolver as diferenças.

Enfatiza o ato de se encontrar pessoalmente.

falar cara a cara

É melhor falar cara a cara sobre esse assunto.

Refere-se à modalidade de comunicação direta.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cara a cara' no português do Brasil é um empréstimo direto do espanhol e mantém o mesmo significado: um encontro ou comunicação direta, pessoal e sem intermediários. É usada tanto para descrever a forma como uma ação é realizada ('eles se falaram cara a cara') quanto para qualificar um evento ('uma reunião cara a cara'). A ênfase está na presença física e na ausência de barreiras de comunicação, como telefone ou e-mail. É uma expressão muito comum e amplamente compreendida em todo o território brasileiro.

Conjugação verbal

Infinitivoto face
Presenteface, faces
Passadofaced
Particípiofaced
Gerúndiofacing
botando-cara-a-cara

EN: face to face · ES: cara a cara

PalavrasConectando idiomas e culturas