botando-pra-quebrar-de-novo

InglêsInglês

go wild again(verb phrase)
Exemplos de uso
"The party was already lively, but when the DJ played that song, people started to go wild again."→ "A festa já estava animada, mas quando o DJ colocou aquela música, o pessoal começou a botar pra quebrar de novo."
"The crowd started to go wild again when the band played their hit song."→ "A multidão começou a ir à loucura de novo quando a banda tocou seu hit."(Nota de registo sobre a reação entusiástica e descontrolada de uma multidão.)Reação da multidão
"After the surprise announcement, the audience started going wild again."→ "Após o anúncio surpresa, a audiência começou a enlouquecer novamente."(Descreve uma resposta de grande excitação ou euforia de um público.)Resposta do público
"He was calm for a while, but then he started to go wild again."→ "Ele ficou calmo por um tempo, mas então ele começou a se soltar de novo."(Indica uma pessoa que retoma um comportamento mais agitado ou descontrolado.)Retomada de comportamento

Palavras facilmente confundidas

go crazy againgo nuts againgo off again

Notas: Expressão idiomática que captura a ideia de intensidade e repetição.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

go crazy again·go nuts again·get carried away again

go crazy again: Similar a 'go wild', mas pode implicar um comportamento mais irracional ou menos controlado.go nuts again: Informal, expressa uma perda de controle ou sanidade, geralmente de forma mais leve ou humorística.get carried away again: Sugere perder o controle das emoções ou ações, sendo levado pelo momento.

Antônimos

calm down again·behave again

Regência e colocações

go wild again

The fans went wild again when the team scored the winning goal.

Usado com o verbo 'go'.

start going wild again

The party started slowly, but soon everyone started going wild again.

Pode ser precedido por 'start' para indicar o início da ação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'go wild again' é usada para descrever um retorno a um estado de comportamento desinibido, excitado ou caótico. O 'again' enfatiza que essa explosão de energia ou comportamento está ocorrendo pela segunda vez, ou após um período de calma. É frequentemente associada a festas, eventos esportivos, ou momentos de grande euforia coletiva, mas também pode descrever um indivíduo que perde o controle após um período de contenção.

Conjugação verbal

Infinitivoto go wild again
PresenteI go wild again, you go wild again, he/she/it goes wild again, we go wild again, you go wild again, they go wild again
PassadoI went wild again, you went wild again, he/she/it went wild again, we went wild again, you went wild again, they went wild again
Particípiogone wild again
Gerúndiogoing wild again

EspanholEspanhol

volver a darlo todo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"La fiesta ya estaba animada, pero cuando el DJ puso esa canción, la gente volvió a darlo todo."→ "A festa já estava animada, mas quando o DJ colocou aquela música, o pessoal começou a botar pra quebrar de novo."(Enfatiza o esforço e a intensidade renovados.)
"The audience gave their all again when their favorite song played."→ "O público voltou a dar tudo de si quando tocou sua música favorita."(Nota sobre a reação entusiasmada e intensa de uma audiência a uma música.)Reação do público
"After the surprise announcement, the crowd began to give their all again."→ "Após o anúncio surpresa, a multidão começou a dar tudo novamente."(Descreve uma resposta de grande excitação ou euforia de uma multidão após uma notícia inesperada.)Resposta da multidão
"He was quiet for a while, but then he started to give his all again."→ "Ele ficou quieto por um tempo, mas então começou a dar tudo de novo."(Indica que alguém, após um período de calma, retomou uma atitude de grande empenho ou intensidade.)Retomada de empenho

Palavras facilmente confundidas

volver a empezarvolver a la cargadarlo todo

Notas: Captura a ideia de intensidade e repetição em um contexto festivo ou de esforço.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give it your all again·dedicate yourself intensely again·explode into action again

give it your all again: Indica uma volta a uma atividade com energia máxima, como se estivesse recomeçando.dedicate yourself intensely again: Sugere um retorno a um nível elevado de esforço e comprometimento.explode into action again: Enfatiza uma manifestação súbita e poderosa de energia ou atividade.

Antônimos

return to calm·maintain moderation

Regência e colocações

volver a darlo todo

El equipo volvió a darlo todo en la segunda mitad del partido.

Estrutura verbal comum: 'volver a' + infinitivo.

empezar a volver a darlo todo

Después de la pausa, el artista empezó a volver a darlo todo en el escenario.

Pode ser precedida por 'empezar a' para indicar o início da ação renovada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'volver a darlo todo' é usada para descrever um retorno a um estado de esforço máximo, entusiasmo ou atividade intensa. O 'volver a' enfatiza que essa explosão de energia ou dedicação está ocorrendo pela segunda vez, ou após um período de menor intensidade. É comumente associada a situações onde se espera um desempenho excepcional, seja em competições, apresentações ou em momentos de grande empenho pessoal.

Conjugação verbal

Infinitivoto go wild again
PresenteI go wild again, you go wild again, he/she/it goes wild again, we go wild again, you go wild again, they go wild again
PassadoI went wild again, you went wild again, he/she/it went wild again, we went wild again, you went wild again, they went wild again
Particípiogone wild again
Gerúndiogoing wild again
botando-pra-quebrar-de-novo

EN: go wild again · ES: volver a darlo todo

PalavrasConectando idiomas e culturas