botando-pra-quebrar-de-novo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
go crazy againgo nuts againgo off againNotas: Expressão idiomática que captura a ideia de intensidade e repetição.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
go crazy again·go nuts again·get carried away again
go crazy again: Similar a 'go wild', mas pode implicar um comportamento mais irracional ou menos controlado.go nuts again: Informal, expressa uma perda de controle ou sanidade, geralmente de forma mais leve ou humorística.get carried away again: Sugere perder o controle das emoções ou ações, sendo levado pelo momento.
Antônimos
calm down again·behave again
Regência e colocações
go wild again
The fans went wild again when the team scored the winning goal.
Usado com o verbo 'go'.
start going wild again
The party started slowly, but soon everyone started going wild again.
Pode ser precedido por 'start' para indicar o início da ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go wild again' é usada para descrever um retorno a um estado de comportamento desinibido, excitado ou caótico. O 'again' enfatiza que essa explosão de energia ou comportamento está ocorrendo pela segunda vez, ou após um período de calma. É frequentemente associada a festas, eventos esportivos, ou momentos de grande euforia coletiva, mas também pode descrever um indivíduo que perde o controle após um período de contenção.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
volver a empezarvolver a la cargadarlo todoNotas: Captura a ideia de intensidade e repetição em um contexto festivo ou de esforço.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give it your all again·dedicate yourself intensely again·explode into action again
give it your all again: Indica uma volta a uma atividade com energia máxima, como se estivesse recomeçando.dedicate yourself intensely again: Sugere um retorno a um nível elevado de esforço e comprometimento.explode into action again: Enfatiza uma manifestação súbita e poderosa de energia ou atividade.
Antônimos
return to calm·maintain moderation
Regência e colocações
volver a darlo todo
El equipo volvió a darlo todo en la segunda mitad del partido.
Estrutura verbal comum: 'volver a' + infinitivo.
empezar a volver a darlo todo
Después de la pausa, el artista empezó a volver a darlo todo en el escenario.
Pode ser precedida por 'empezar a' para indicar o início da ação renovada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'volver a darlo todo' é usada para descrever um retorno a um estado de esforço máximo, entusiasmo ou atividade intensa. O 'volver a' enfatiza que essa explosão de energia ou dedicação está ocorrendo pela segunda vez, ou após um período de menor intensidade. É comumente associada a situações onde se espera um desempenho excepcional, seja em competições, apresentações ou em momentos de grande empenho pessoal.
Conjugação verbal
EN: go wild again · ES: volver a darlo todo