botao-de-cravo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
raisinberrycranberrygooseberryNotas: Pode se referir a diferentes tipos de frutas vermelhas pequenas, como groselhas ou mirtilos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
grosella·raisin·berry
grosella: Termo mais comum em português para a fruta do gênero Ribes.raisin: Nome popular em português do Brasil para frutas semelhantes.berry: Refere-se a uvas secas; pode haver confusão com 'Zante currant'.
Regência e colocações
currant jam
We enjoyed toast with homemade currant jam.
Combinação culinária comum.
currant bun
He bought a currant bun for his breakfast.
Um tipo de pão doce contendo groselhas.
currant jelly
The recipe calls for currant jelly as a glaze.
Usado como cobertura ou ingrediente.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'currant' refere-se principalmente à fruta de certos arbustos do gênero Ribes, conhecida pelo seu sabor ácido. Isso inclui groselhas vermelhas, brancas e pretas. Um ponto comum de confusão surge com a 'Zante currant', que na verdade é uma uva passa pequena originária da ilha grega de Zakynthos. O termo português 'botão-de-cravo' alinha-se mais com as frutas Ribes, enquanto 'passas' é o termo geral para uvas passas.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
arándanoframbuesafresazarzamoraNotas: Pode se referir a diferentes tipos de frutas vermelhas pequenas, como groselhas ou arándanos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
arándano·frutilla·zarzamora
arándano: Nome popular em português do Brasil para frutas semelhantes.frutilla: Termo mais comum em português para a fruta do gênero Ribes.zarzamora: Termo em inglês para a fruta.
Regência e colocações
mermelada de grosella
La mermelada de grosella es un clásico.
Combinação culinária comum.
currant bun
He bought a currant bun for his breakfast.
Uso em bebidas.
currant jelly
The recipe calls for currant jelly as a glaze.
Referência à planta.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'grosella' é o termo principal para as frutas do gênero Ribes, similar ao inglês 'currant' (fruta). Ao igual que em português, pode haver alguma confusão com outras bagas. O termo 'pasas' é usado para uvas passas, e 'arándano' para o blueberry. A palavra 'botão-de-cravo' em português brasileiro se traduz diretamente como 'grosella' em espanhol, referindo-se à fruta.
EN: currant · ES: grosella