botar-a-mao-em
Inglês
Flexões
lay hands onlays hands onlaid hands onlaying hands onPalavras facilmente confundidas
to get hold ofto seizeto stealto touchto interfereNotas: A expressão 'get your hands on' pode ter um sentido mais neutro de obter algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to get one's hands on·to steal·to pilfer·to interfere with
to get one's hands on: Significado semelhante, frequentemente implica desejo ou esforço para obter algo.to steal: Implica diretamente o ato de roubar.to pilfer: Sugere roubar pequenas quantias ou itens.to interfere with: Foca na ideia de intrometer-se ou atrapalhar.
Antônimos
to give back·to respect·to give
Regência e colocações
lay hands on + something
He tried to lay hands on all the money.
A preposição 'on' é essencial para indicar o alvo da ação.
lay a hand on + someone
Don't you dare lay a hand on me!
Neste contexto, pode significar agredir ou tocar em alguém de forma indesejada.
Contexto cultural e nuances
A expressão idiomática 'to lay hands on' geralmente carrega uma conotação negativa, sugerindo uma ação ilícita, imprópria ou invasiva. Pode referir-se à aquisição física de um objeto ou à tentativa de obter controle ou influência sobre algo de forma inadequada. O contexto específico determinará se a implicação é de roubo, corrupção ou mera interferência.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
pongo las manos enpones las manos enpuso las manos enponiendo las manos enPalavras facilmente confundidas
apoderarse derobarhurtartocarinterferirNotas: 'Meter mano' é uma expressão mais informal e direta para roubar ou furtar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apoderarse de·robar·hurtar·interferir en
apoderarse de: Sinônimo direto, enfatiza a tomada para si.robar: Implica furto com intenção criminosa.hurtar: Ação de subtrair algo alheio sem violência.interferir en: Refere-se à ação de intrometer-se indevidamente.
Antônimos
devolver·respetar·dar
Regência e colocações
poner las manos en + algo
Intentó poner las manos en todo el dinero.
A preposição 'en' é essencial para indicar o alvo da ação.
ponerle la mano a + alguien
¡No me pongas la mano encima!
Neste caso, pode significar agredir ou tocar de forma indesejada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner las manos en' tem uma conotação negativa, sugerindo uma ação desonesta, ilegal ou invasiva. Pode ser usada tanto para a apropriação física de um objeto quanto para a tentativa de obter controle ou influência sobre algo de forma indevida. O contexto determinará se a implicação é de roubo, furto, corrupção ou simples intromissão.
Conjugação verbal
EN: to lay hands on · ES: poner las manos en