Palavras
Traduzir de:

botar-a-mao-no-bolso

InglêsInglês

pay out of pocket(locução verbal)
Exemplos de uso
"I had to pay out of pocket for the birthday gift."→ "Tive que botar a mão no bolso para comprar o presente de aniversário."
"I had to pay out of pocket for the repairs."→ "Tive que botar a mão no bolso para os consertos."(Nota sobre o uso da expressão em inglês, com tradução para o português.)Tradução de 'pay out of pocket'
"The unexpected medical bills meant we had to pay out of pocket."→ "As contas médicas inesperadas significaram que tivemos que botar a mão no bolso."(Exemplo em inglês com a tradução correspondente em português.)Contexto de uso em inglês

Palavras facilmente confundidas

spendinvestpay from one's own funds

Notas: Expressão comum para indicar o uso de fundos pessoais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

spend one's own money·foot the bill·bear the cost

spend one's own money: General term for using personal funds.foot the bill: Significado em português: arcar com os custos.bear the cost: Significado em português: suportar o custo.

Antônimos

be reimbursed·get paid·use credit

Regência e colocações

pay out of pocket for [something]

We had to pay out of pocket for the hotel.

Indica o que foi pago com dinheiro próprio.

pay [someone] out of pocket

The company doesn't cover this; you'll have to pay the contractor out of pocket.

Indica quem está pagando com seus próprios recursos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'pay out of pocket' em inglês corresponde à ideia de gastar dinheiro próprio, sem cobertura de seguro ou terceiros. É importante notar que, embora o significado seja similar ao português 'botar a mão no bolso', a nuance cultural pode variar ligeiramente dependendo do contexto de uso.

Conjugação verbal

Infinitivoto pay out of pocket
Presentepay out of pocket
Passadopaid out of pocket
Particípiopaid out of pocket
Gerúndiopaying out of pocket

EspanholEspanhol

sacar dinero de su bolsillo(locução verbal)
Exemplos de uso
"Tuve que sacar dinero de mi bolsillo para comprar el regalo de cumpleaños."→ "Tive que botar a mão no bolso para comprar o presente de aniversário."(Tradução literal e comum que mantém o sentido original.)
"Para comprar el regalo, tuve que sacar dinero de mi bolsillo."→ "Para comprar o presente, tive que botar a mão no bolso."(Nota em português sobre o uso da expressão em espanhol, com tradução.)Tradução de 'sacar dinero de su bolsillo'
"La reparación del coche implicó que sacáramos dinero de nuestro bolsillo."→ "O conserto do carro implicou que botássemos a mão no bolso."(Exemplo em espanhol com a tradução correspondente em português.)Contexto de uso em espanhol

Palavras facilmente confundidas

gastarinvertirpagar con tarjeta

Notas: Expressão idiomática que reflete o sentido de usar fundos próprios.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gastar de su propio peculio·correr con los gastos·desembolsar

gastar de su propio peculio: Énfasis en el uso de fondos personales.correr con los gastos: Significado em português: arcar com os custos.desembolsar: Significado em português: pagar, efetuar um desembolso.

Antônimos

recibir dinero·ser reembolsado·pagar con crédito

Regência e colocações

sacar dinero de su bolsillo para [algo]

Tuve que sacar dinero de mi bolsillo para la multa.

Indica a finalidade do gasto.

sacar dinero de su bolsillo y [hacer algo]

Sacó dinero de su bolsillo y pagó el servicio.

Indica uma sequência de ações.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'sacar dinero de su bolsillo' em espanhol é equivalente a 'botar a mão no bolso' em português e 'pay out of pocket' em inglês. Enfatiza o uso de recursos financeiros pessoais para cobrir uma despesa, sem recorrer a financiamentos externos. A escolha da expressão pode variar dependendo da região hispanófona e do contexto.

Conjugação verbal

Presenteyo saco dinero de mi bolsillo, tú sacas dinero de tu bolsillo, él/ella/usted saca dinero de su bolsillo, nosotros/nosotras sacamos dinero de nuestro bolsillo, vosotros/vosotras sacáis dinero de vuestro bolsillo, ellos/ellas/ustedes sacan dinero de su bolsillo
Pretéritoyo saqué dinero de mi bolsillo, tú sacaste dinero de tu bolsillo, él/ella/usted sacó dinero de su bolsillo, nosotros/nosotras sacamos dinero de nuestro bolsillo, vosotros/vosotras sacasteis dinero de vuestro bolsillo, ellos/ellas/ustedes sacaron dinero de su bolsillo
Particípiosacado
botar-a-mao-no-bolso

EN: pay out of pocket · ES: sacar dinero de su bolsillo

PalavrasConectando idiomas e culturas