botar-areia
Inglês
Palavras facilmente confundidas
put a spoke in the wheelrock the boatdisrupthinderNotas: This idiom captures the meaning of deliberately causing problems or preventing something from succeeding.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
put a spoke in the wheel·disrupt·hinder
put a spoke in the wheel: Termo geral em português para a ideia de impedir ou dificultar.disrupt: To cause disorder or chaos.hinder: To create difficulties resulting in delay or obstruction.
Antônimos
facilitate·assist·promote
Regência e colocações
throw a spanner in the works
His sudden resignation threw a spanner in the works for the entire team.
Indica o alvo da ação de atrapalhar.
throw a spanner in the works of [something]
They tried to throw a spanner in the works of our merger.
Specifies the plan or process being disrupted.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'throw a spanner in the works' é um idioma inglês que corresponde à ideia brasileira de 'botar areia'. Ambas descrevem a ação de introduzir um problema ou obstáculo que impede o bom funcionamento de um plano, projeto ou situação. A imagem em inglês é a de uma ferramenta (chave inglesa) quebrando o mecanismo de uma máquina.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner obstáculosponer palos en las ruedasentorpecerdificultarNotas: Captura a ideia de criar dificuldades ou impedir o progresso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
obstaculizar·dificultar·entorpecer
obstaculizar: Expressão idiomática equivalente em português do Brasil.dificultar: To make slow or difficult the progress of.entorpecer: To block or be in the way of.
Antônimos
facilitar·ayudar·promover
Regência e colocações
poner trabas a algo
Intentaron poner trabas a nuestro proyecto.
Indica o alvo da ação de criar obstáculos.
poner trabas en el camino
Le pusieron trabas en el camino hacia el éxito.
Describes difficulties encountered along a journey or process.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner trabas' em espanhol é diretamente comparável a 'botar areia' em português do Brasil. Ambas significam criar dificuldades ou impedir o progresso de algo. A imagem de 'trabas' (obstáculos, ferrolhos) evoca a ideia de algo que impede o movimento ou o funcionamento livre.
Conjugação verbal
EN: throw a spanner in the works · ES: poner trabas