botar-cara-de
Inglês
Palavras facilmente confundidas
put on a showfeignpretendact innocentNotas: A expressão 'put on a face' ou 'put on a brave face' captura a ideia de fingimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
feign·pretend·simulate
feign: Fingir um sentimento, estado ou lesão.pretend: To behave as if something is true when it is not.simulate: To imitate the appearance or character of.
Antônimos
be sincere·be authentic
Regência e colocações
put on a face of + noun
He put on a face of confidence before the presentation.
Ele botou cara de preocupação, mas seus olhos traíam sua indiferença.
put on a face
Stop putting on a face and tell us the truth.
Often used in the negative imperative to urge honesty.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'put on a face' é usada para descrever a ação de fingir uma emoção ou atitude. O contexto em português explica que se trata de uma performance para ocultar sentimentos reais, sendo um equivalente a 'botar cara de'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
fingirsimularaparentarNotas: A locução 'poner cara de' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fingir·simular·aparentar
fingir: Simular um sentimento ou estado de ânimo que não se tem.simular: Dar a entender algo que no es cierto.aparentar: Mostrar o fingir una cualidad o sentimiento.
Antônimos
ser sincero·mostrar la verdad
Regência e colocações
poner cara de + sustantivo
Puso cara de pena cuando escuchó la historia.
Ele botou cara de enfado, mas no fundo estava contente.
ponerse cara de + sustantivo
No te pongas cara de tonto, sabes la respuesta.
Similar a 'poner cara de', a veces con un matiz de autoinflingido.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'poner cara de' é o equivalente direto de 'botar cara de' em português. O contexto em português explica que se trata de adotar uma expressão facial falsa para ocultar sentimentos reais, sendo uma forma de dissimulação.
Conjugação verbal
EN: put on a face · ES: poner cara de