botar-fora
Inglês
Flexões
firesfiredfiringPalavras facilmente confundidas
dismissterminatedischargesackNotas: Principalmente para demissão de emprego.
Flexões
throws outthrew outthrown outthrowing outPalavras facilmente confundidas
dismissterminatedischargesackNotas: Usado para descartar itens ou livrar-se de algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dismiss·terminate·discard
dismiss: Termo mais formal para demitir.terminate: Encerrar um contrato ou relação de trabalho.discard: Livrar-se de algo considerado inútil.
Antônimos
hire·keep·employ
Regência e colocações
fire someone
The manager had to fire the underperforming employee.
O verbo 'fire' é transitivo direto, exigindo um objeto (a pessoa demitida).
throw something out
We need to throw out these old clothes.
O phrasal verb 'throw out' é transitivo, com o objeto (o que é descartado) geralmente vindo após o verbo.
discard something
Discard any packaging that is no longer needed.
Transitive verb, object usually follows.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'fire' é um verbo direto para demitir alguém de um emprego. O phrasal verb 'throw out' ou o verbo 'discard' são usados para se livrar de objetos. No Brasil, a expressão 'botar fora' pode abranger ambos os sentidos, dependendo do contexto. Em situações formais, 'demitir' é preferível para pessoas, e 'descartar' ou 'jogar fora' para objetos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
despidedespidiódespidiendoPalavras facilmente confundidas
cesarecharterminardesecharNotas: Principalmente para demissão de emprego.
Flexões
tiraquitóquitandoPalavras facilmente confundidas
cesarecharterminardesecharNotas: Usado para descartar itens ou livrar-se de algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cesar·echar·desechar
cesar: Terminar um contrato ou relação de trabalho.echar: Expulsar alguém de um emprego ou lugar.desechar: Livrar-se de algo considerado inútil.
Antônimos
contratar·conservar·admitir
Regência e colocações
despedir a alguien
La empresa tuvo que despedir al empleado por bajo rendimiento.
O verbo 'despedir' é transitivo direto, exigindo um objeto (a pessoa demitida).
tirar algo
Tira la basura, por favor.
O verbo 'tirar' é transitivo, com o objeto (o que é descartado) geralmente vindo após o verbo.
desechar algo
Desecha los documentos innecesarios.
Verbo transitivo, el objeto suele seguir al verbo.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'despedir' refere-se exclusivamente à demissão de um empregado. Para se livrar de objetos, usam-se verbos como 'tirar', 'desechar' ou 'botar'. A expressão brasileira 'botar fora' é mais abrangente e pode significar tanto demitir quanto descartar, dependendo do contexto. Em contextos formais em espanhol, pode-se usar 'cesar' ou 'dar por terminada la relación laboral'.
Conjugação verbal
EN: fire · ES: despedir