botar-mais-fichas

InglêsInglês

raise the stakes(verb phrase)
Exemplos de uso
"After seeing the potential of the project, we decided to raise the stakes and invest heavily."→ "Depois de ver o potencial do projeto, decidimos botar mais fichas e investir pesado."
"The company decided to raise the stakes in the renewable energy market, anticipating significant growth."(Notícia sobre investimentos corporativos.)Investimento em Energias Renováveis
"After a few successful rounds, he decided to raise the stakes to try and win the whole pot."(Descrição de uma partida de pôquer.)Estratégia em Jogos de Azar

Palavras facilmente confundidas

increase the betup the antego all in

Notas: É a tradução mais próxima em termos de sentido e conotação de risco.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

increase investment·step up efforts·take on more risk

increase investment: Refere-se especificamente a recursos financeiros.step up efforts: Enfatiza a dedicação e o esforço pessoal.take on more risk: Destaca o componente de risco envolvido.

Antônimos

back off·give up

Regência e colocações

raise the stakes in something

They decided to raise the stakes in their marketing campaign.

A preposição 'em' introduz o alvo do investimento ou empenho.

raise the stakes on something

He raised the stakes on his final offer.

Expressão idiomática que reforça a ideia de aumentar a aposta.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botar mais fichas' tem origem em jogos de azar, como o pôquer, onde 'fichas' representam o dinheiro apostado. Com o tempo, seu uso se expandiu para contextos de negócios, investimentos e até mesmo empenho pessoal, mantendo a ideia central de aumentar o que está em jogo com a expectativa de um retorno maior ou de uma vitória decisiva. É uma metáfora que evoca coragem, estratégia e a disposição para assumir riscos calculados.

Conjugação verbal

Infinitivoto raise the stakes
Presenteraise the stakes
Passadoraised the stakes
Particípioraised the stakes
Gerúndioraising the stakes

EspanholEspanhol

subir la apuesta(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Después de ver el potencial del proyecto, decidimos subir la apuesta e invertir fuertemente."→ "Depois de ver o potencial do projeto, decidimos botar mais fichas e investir pesado."(Usado em contextos de jogos e negociações para indicar um aumento no risco ou investimento.)
"La empresa decidió subir la apuesta en el mercado de energías renovables, anticipando un crecimiento significativo."→ "The company decided to raise the stakes in the renewable energy market, anticipating significant growth."(Notícia sobre investimentos corporativos.)Investimento em Energias Renováveis
"Después de algunas rondas exitosas, decidió subir la apuesta para intentar ganar todo el bote."→ "After a few successful rounds, he decided to raise the stakes to try and win the whole pot."(Descrição de uma partida de pôquer.)Estratégia em Jogos de Azar

Palavras facilmente confundidas

aumentar la inversiónincrementar el riesgoarriesgar más

Notas: Expressão idiomática comum em espanhol para indicar aumento de investimento ou risco.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aumentar la inversión·incrementar el esfuerzo·arriesgar más

aumentar la inversión: Refere-se especificamente a recursos financeiros.incrementar el esfuerzo: Enfatiza a dedicação e o esforço pessoal.arriesgar más: Destaca o componente de risco envolvido.

Antônimos

retirarse·abandonar

Regência e colocações

subir la apuesta en algo

Decidió subir la apuesta en su proyecto de investigación.

A preposição 'em' introduz o alvo do investimento ou empenho.

subir la apuesta de algo

El político subió la apuesta de sus promesas electorales.

Expressão idiomática que reforça a ideia de aumentar a aposta.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'botar mais fichas' tem origem em jogos de azar, como o pôquer, onde 'fichas' representam o dinheiro apostado. Com o tempo, seu uso se expandiu para contextos de negócios, investimentos e até mesmo empenho pessoal, mantendo a ideia central de aumentar o que está em jogo com a expectativa de um retorno maior ou de uma vitória decisiva. É uma metáfora que evoca coragem, estratégia e a disposição para assumir riscos calculados.

Conjugação verbal

Presenteyo subo la apuesta, tú subes la apuesta, él/ella/usted sube la apuesta, nosotros/nosotras subimos la apuesta, vosotros/vosotras subís la apuesta, ellos/ellas/ustedes suben la apuesta
Pretéritoyo subí la apuesta, tú subiste la
botar-mais-fichas

EN: raise the stakes · ES: subir la apuesta

PalavrasConectando idiomas e culturas