botar-mais-fichas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
increase the betup the antego all inNotas: É a tradução mais próxima em termos de sentido e conotação de risco.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
increase investment·step up efforts·take on more risk
increase investment: Refere-se especificamente a recursos financeiros.step up efforts: Enfatiza a dedicação e o esforço pessoal.take on more risk: Destaca o componente de risco envolvido.
Antônimos
back off·give up
Regência e colocações
raise the stakes in something
They decided to raise the stakes in their marketing campaign.
A preposição 'em' introduz o alvo do investimento ou empenho.
raise the stakes on something
He raised the stakes on his final offer.
Expressão idiomática que reforça a ideia de aumentar a aposta.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'botar mais fichas' tem origem em jogos de azar, como o pôquer, onde 'fichas' representam o dinheiro apostado. Com o tempo, seu uso se expandiu para contextos de negócios, investimentos e até mesmo empenho pessoal, mantendo a ideia central de aumentar o que está em jogo com a expectativa de um retorno maior ou de uma vitória decisiva. É uma metáfora que evoca coragem, estratégia e a disposição para assumir riscos calculados.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aumentar la inversiónincrementar el riesgoarriesgar másNotas: Expressão idiomática comum em espanhol para indicar aumento de investimento ou risco.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aumentar la inversión·incrementar el esfuerzo·arriesgar más
aumentar la inversión: Refere-se especificamente a recursos financeiros.incrementar el esfuerzo: Enfatiza a dedicação e o esforço pessoal.arriesgar más: Destaca o componente de risco envolvido.
Antônimos
retirarse·abandonar
Regência e colocações
subir la apuesta en algo
Decidió subir la apuesta en su proyecto de investigación.
A preposição 'em' introduz o alvo do investimento ou empenho.
subir la apuesta de algo
El político subió la apuesta de sus promesas electorales.
Expressão idiomática que reforça a ideia de aumentar a aposta.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'botar mais fichas' tem origem em jogos de azar, como o pôquer, onde 'fichas' representam o dinheiro apostado. Com o tempo, seu uso se expandiu para contextos de negócios, investimentos e até mesmo empenho pessoal, mantendo a ideia central de aumentar o que está em jogo com a expectativa de um retorno maior ou de uma vitória decisiva. É uma metáfora que evoca coragem, estratégia e a disposição para assumir riscos calculados.
Conjugação verbal
EN: raise the stakes · ES: subir la apuesta