botar-mascara
Inglês
Palavras facilmente confundidas
feignpretenddisguiseconcealNotas: A expressão 'put on a mask' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
feign·disguise·conceal
feign: Apresentar um comportamento ou sentimento que não é real.disguise: Alterar a aparência ou a natureza para não ser reconhecido ou para esconder algo.conceal: Esconder, ocultar, tornar algo invisível ou desconhecido.
Antônimos
reveal·show·be sincere
Regência e colocações
put on a mask of [something]
She put on a mask of happiness, though she was miserable.
Indica a falsa aparência ou sentimento que está sendo simulado.
put on the mask
It's time to put on the mask and face the audience.
Refere-se ao ato de assumir a persona ou atitude necessária.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put on a mask' em inglês, quando traduzida para o português brasileiro, corresponde a 'botar máscara'. Ambas as expressões compartilham o sentido figurado de ocultar a verdadeira identidade, intenções ou sentimentos, adotando uma fachada para enganar ou se proteger. A imagem da máscara é universalmente compreendida como um símbolo de disfarce.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
fingirencubrirsimularocultarNotas: Expressão idiomática comum em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fingir·encubrir·simular
fingir: Apresentar um comportamento ou sentimento que não é real.encubrir: Alterar a aparência ou a natureza para não ser reconhecido ou para esconder algo.simular: Imitar ou reproduzir algo, a menudo de forma artificial ou engañosa.
Antônimos
revelar·mostrar·ser sincero
Regência e colocações
ponerse una máscara de [algo]
Se puso una máscara de calma, pero estaba aterrado.
Indica a falsa aparência ou sentimento que está sendo simulado.
ponerse la máscara
Es hora de ponerse la máscara y afrontar la situación.
Refere-se ao ato de assumir a persona ou atitude necessária.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'ponerse una máscara' traduzida para o português brasileiro é 'botar máscara'. Ambas as expressões compartilham o sentido figurado de ocultar a verdadeira identidade, intenções ou sentimentos, adotando uma fachada para enganar ou se proteger. A imagem da máscara é universalmente compreendida como um símbolo de disfarce.
Conjugação verbal
EN: put on a mask · ES: ponerse una máscara