botar-mordaca
Inglês
Flexões
gaggedgaggingPalavras facilmente confundidas
silencemuzzlestiflesuppresscensorNotas: Muzzle é mais literal, referindo-se a um objeto físico; gag é mais figurado para impedir a fala.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
silence·muzzle·stifle·choke
silence: Fazer alguém parar de falar.muzzle: Impedir a livre expressão, como colocar uma mordaça.stifle: Sufocar ou reprimir, especialmente a fala ou expressão.choke: To have difficulty breathing, often due to an obstruction or strong sensation.
Antônimos
give voice to·encourage to speak·speak freely
Regência e colocações
gag someone
The police tried to gag the witness.
O objeto direto é a pessoa ou entidade silenciada.
gag the press
The government attempted to gag the independent media.
Usado com frequência para se referir à censura de meios de comunicação.
to gag on something
He gagged on the bitter taste of the medicine.
Refere-se ao ato de ter ânsia ou engasgar.
gag order
The judge issued a gag order to prevent leaks.
A legal restriction on discussing a case.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'gag' pode ter múltiplos significados. Como verbo, pode significar silenciar alguém pela força ou censura (similar a 'botar mordaça'), mas também pode significar fazer alguém rir incontrolavelmente (como em 'gag reel' - compilação de erros engraçados). Como substantivo, pode ser a própria mordaça, um ato de silenciar, ou algo que causa riso. O contexto é crucial para determinar o sentido.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
mordazadomordazandoPalavras facilmente confundidas
callarsilenciarsofocarreprimircensurarNotas: Callar significa apenas silenciar, enquanto mordazar implica uma ação mais forçada ou proibitiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
callar·silenciar·sofocar
callar: Fazer alguém parar de falar.silenciar: Impedir a emissão de som ou voz.sofocar: Reprimir ou abafar, especialmente a expressão.
Antônimos
dar voz·animar a hablar
Regência e colocações
mordazar a alguien
El régimen intentó mordaçar a los opositores.
O objeto direto indica quem é silenciado.
mordazar la prensa/la libertad
La nueva ley busca mordaçar a la prensa independiente.
Frequentemente usado com substantivos abstratos relacionados à comunicação e direitos.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'mordazar' em português, assim como seu equivalente espanhol, refere-se primariamente ao ato de colocar uma mordaça para impedir a fala. No entanto, seu uso figurado é muito comum para descrever qualquer forma de censura, intimidação ou supressão da liberdade de expressão, seja em âmbitos políticos, sociais ou pessoais. Carrega uma forte carga de opressão.
Conjugação verbal
EN: gag · ES: mordazar