Palavras
Traduzir de:

botar-na-caixa

InglêsInglês

fire(verb)
Exemplos de uso
"The company decided to fire the employee after repeated mistakes."→ "A empresa decidiu demitir o funcionário após erros repetidos."
"The company had to fire several employees due to budget cuts."→ "A empresa teve que demitir vários funcionários devido a cortes no orçamento."(Contexto de demissões por razões financeiras.)fire | Cambridge Dictionary
"He was fired for repeatedly showing up late."→ "Ele foi demitido por chegar atrasado repetidamente."(Motivo específico para a demissão: atrasos frequentes.)Fire Definition & Meaning
"Don't fire your best player just because of one bad game."→ "Não demita seu melhor jogador só por causa de um jogo ruim."(Advice against impulsive dismissal.)Advice against impulsive firing

Palavras facilmente confundidas

sackdismissterminate

Notas: Equivalente direto e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sack·dismiss·terminate

sack: Expressão idiomática brasileira informal para demitir.dismiss: Termo mais brando que demitir, mas com o mesmo sentido.terminate: Formal term, often used in legal or contractual settings.

Antônimos

hire·promote

Regência e colocações

fire [someone]

The manager had to fire the employee.

O verbo 'fire' é transitivo e requer um objeto direto (a pessoa demitida).

be fired

She was fired for stealing.

Forma passiva, indicando que a pessoa foi demitida.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'fire' em inglês é o equivalente mais direto e comum para 'demitir' em português. Refere-se ao ato de dispensar um empregado, geralmente por mau desempenho, má conduta ou por razões econômicas da empresa. Pode ser usado em contextos formais e informais, embora existam sinônimos mais suaves como 'let go' ou mais formais como 'terminate'.

Conjugação verbal

Infinitivoto fire
Presentefire(s)
Passadofired
Particípiofired
Gerúndiofiring

EspanholEspanhol

despedir(verbo)
Exemplos de uso
"La empresa decidió despedir al empleado tras errores repetidos."→ "A empresa decidiu demitir o funcionário após erros repetidos."(Termo padrão para demitir.)
"El empleador tuvo que despedir al trabajador por incumplimiento del contrato."→ "O empregador teve que demitir o trabalhador por descumprimento do contrato."(Motivo específico para o desligamento: quebra de contrato.)despedir - Definición
"Van a despedir a la mitad de la plantilla."→ "Vão demitir metade do quadro de funcionários."(Contexto de demissões em massa.)fire - Traducción al español - WordReference.com
"Le despidieron por llegar tarde todos los días."→ "Ele foi demitido por chegar atrasado todos os dias."(Razón del despido: impuntualidad constante.)Despido por impuntualidad

Palavras facilmente confundidas

cesarcorrerliquidar

Notas: Termo mais comum e direto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cesar·correr·liquidar

cesar: Expressão idiomática brasileira informal para demitir.correr: Expressão coloquial para demitir.liquidar: Puede referirse a liquidar el contrato o finiquito, no directamente al acto de despedir.

Antônimos

contratar·ascender

Regência e colocações

despedir a [alguien]

El jefe despidió al empleado deshonesto.

O verbo 'despedir' é transitivo e geralmente requer a preposição 'a' antes do objeto direto quando este se refere a uma pessoa.

ser despedido

Fue despedido sin previo aviso.

Forma passiva, indicando que a pessoa sofreu a ação de ser demitida.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'despedir' em espanhol é o equivalente direto de 'demitir' em português e 'fire' em inglês. Indica o ato de terminar o contrato de trabalho de um empregado. Pode ser usado em contextos formais e informais, sendo um termo bastante comum na linguagem cotidiana e profissional.

Conjugação verbal

Presentedespido, despides, despide, despedimos, despedís, despiden
Pretéritodespedí, despediste, despidió, despedimos, despedisteis, despidieron
Particípiodespedido
botar-na-caixa

EN: fire · ES: despedir

PalavrasConectando idiomas e culturas