Palavras
Traduzir de:

botar-no-canto

InglêsInglês

put aside(verb phrase)
Exemplos de uso
"He felt like he was being put aside by his colleagues."→ "Ele sentiu que estava sendo botado no canto pelos colegas."
"He felt put aside by the team after the mistake."→ "Ele se sentiu botado-no-canto pela equipe após o erro."(Nota de registo sobre a exclusão social.)Uso de 'put aside' em contexto social
"The company put the old project aside to focus on the new one."→ "A empresa botou no canto o projeto antigo para focar no novo."(Nota sobre priorização e descarte de projetos.)Uso de 'put aside' para priorização
"She put aside her personal feelings to deal with the crisis."→ "Ela deixou de lado seus sentimentos pessoais para lidar com a crise."(Note on setting aside emotions or personal matters.)Setting aside personal matters

Palavras facilmente confundidas

set asideignoredisregardshelve

Notas: Pode também significar 'guardar', dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

set aside·sideline·shelve·ignore

set aside: Reservar ou guardar algo para um propósito ou tempo específico.sideline: Impedir alguém de participar de uma atividade ou processo.shelve: Falhar em cuidar adequadamente ou dar atenção a algo.ignore: To refuse to take notice of or acknowledge.

Antônimos

include·promote·integrate

Regência e colocações

put [someone/something] aside

He was put aside by his colleagues.

Estrutura comum com objeto direto e a preposição 'aside'.

put [something] aside

Please put these documents aside for now.

Refere-se a colocar algo em um local específico ou para referência futura.

put [something] aside

She put aside her personal feelings.

Used when setting aside emotions or personal considerations.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put aside' em inglês pode ter múltiplos significados. Como verbo, frequentemente significa reservar algo para uso posterior ('put aside money for a rainy day') ou adiar uma decisão ('put the matter aside'). No sentido de excluir ou marginalizar uma pessoa, é menos comum e pode soar mais suave do que o equivalente em português 'botar no canto'. Nesses casos, 'sideline' ou 'marginalize' podem ser mais apropriados para transmitir a ideia de exclusão deliberada.

Conjugação verbal

Infinitivoto put aside
Presenteput aside / puts aside
Passadoput aside
Particípioput aside
Gerúndioputting aside

EspanholEspanhol

poner a un lado(frase verbal)
Exemplos de uso
"Sintió que sus compañeros lo estaban poniendo a un lado."→ "Ele sentiu que estava sendo botado no canto pelos colegas."(Usado para expressar exclusão ou desvalorização.)
"Se sintió apartado por el equipo después del error."→ "Ele se sentiu botado-no-canto pela equipe após o erro."(Nota em português sobre exclusão social.)Uso de 'apartar' em contexto social
"La empresa dejó a un lado el proyecto antiguo para centrarse en el nuevo."→ "A empresa botou no canto o projeto antigo para focar no novo."(Nota em português sobre priorização e descarte de projetos.)Uso de 'dejar a un lado' para priorização
"Guardó el libro a un lado para leerlo más tarde."→ "Ele guardou o livro de lado para lê-lo mais tarde."(Nota sobre reservar algo para uso posterior.)Reservar algo para más tarde

Palavras facilmente confundidas

apartarmarginarignorardescartar

Notas: Pode também significar 'guardar', dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apartar·marginar·descartar·reservar

apartar: Separar alguém ou algo de um lugar ou situação.marginar: Colocar alguém em uma situação de inferioridade ou isolamento.descartar: Livrar-se de algo considerado inútil ou indesejado.reservar: Guardar algo para un uso o propósito futuro.

Antônimos

incluir·promover·integrar

Regência e colocações

poner [a alguien/algo] a un lado

El director lo puso a un lado por sus ideas.

Estrutura comum com objeto direto e a preposição 'a un lado'.

poner [algo] a un lado

Pon estos papeles a un lado por ahora.

Refere-se a colocar algo em um local específico ou para referência futura.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner a un lado' em espanhol, assim como 'put aside' em inglês, pode significar reservar algo para depois ou ignorar algo/alguém. Para expressar a ideia de exclusão social ou marginalização, termos como 'apartar', 'marginar' ou 'dejar de lado' são mais comuns e transmitem a nuance de 'botar no canto' de forma mais eficaz. A escolha depende do contexto específico e da intensidade desejada.

Conjugação verbal

Infinitivoto put aside
Presenteput aside / puts aside
Passadoput aside
Particípioput aside
Gerúndioputting aside
botar-no-canto

EN: put aside · ES: poner a un lado

PalavrasConectando idiomas e culturas