botar-no-mercado
Inglês
Flexões
launchedlaunchingPalavras facilmente confundidas
releaseintroduceunveilinitiateNotas: O verbo 'launch' é a tradução mais direta e comum para 'botar no mercado' no contexto de produtos e serviços.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
release·introduce·unveil
release: Usado frequentemente para software, filmes ou música.introduce: Termo geral para apresentar algo novo.unveil: Suggests a formal presentation or reveal, often to the public.
Antônimos
discontinue·withdraw from the market·recall
Regência e colocações
launch [something]
We plan to launch the new campaign in June.
O objeto direto segue o verbo.
the launch of [something]
The successful launch of the app exceeded expectations.
Usado como substantivo, requer a preposição 'of' para indicar o que foi lançado.
launch into [something]
He launched into a lengthy explanation.
Used idiomatically to mean starting something energetically.
Contexto cultural e nuances
O termo 'launch' em inglês abrange tanto a ação de lançar (verbo) quanto o próprio lançamento (substantivo). É uma palavra de uso corrente no mundo dos negócios e tecnologia, indicando a introdução de um novo produto, serviço, ou até mesmo de uma campanha. A tradução para o português pode variar entre 'lançar', 'botar no mercado', 'introduzir', dependendo do contexto específico e do registro desejado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
lanzólanzandoPalavras facilmente confundidas
introducirsacar al mercadoestrenarpromocionarNotas: É a tradução mais comum e direta para 'botar no mercado' no contexto comercial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
introducir·sacar al mercado·estrenar
introducir: Termo geral para apresentar algo novo em um ambiente ou mercado.sacar al mercado: Expressão que enfatiza a ação de colocar algo à venda.estrenar: Presentar algo por primera vez, especialmente un producto o espectáculo.
Antônimos
retirar del mercado·descontinuar
Regência e colocações
lanzar [algo] al mercado
Vamos a lanzar la nueva aplicación al mercado el próximo mes.
O objeto direto ('su nueva línea de productos') precede a preposição 'al'.
lanzar [algo] sobre [alguien/algo]
El atacante lanzó piedras sobre los manifestantes.
Sentido de arremessar ou atirar.
lanzarse a [algo]
Se lanzó a la piscina sin pensarlo dos veces.
Indica una acción impulsiva o decidida.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'lanzar' é o equivalente mais direto para 'botar no mercado' ou 'lançar' em português. Ele descreve a ação de impulsionar algo (um produto, uma ideia, um projeto) para que ele ganhe movimento ou seja apresentado ao público. É um termo fundamental no vocabulário de negócios e marketing em países de língua espanhola.
Conjugação verbal
EN: launch · ES: lanzar