botar-no-trilho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get back on the roadget back in linestraighten outNotas: Pode ser usado tanto para situações financeiras quanto para comportamento pessoal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
resume normal operations·regain momentum·get back into the groove
resume normal operations: Sinônimo com a mesma ideia de retorno a um curso correto.regain momentum: Implica corrigir problemas ou desvios de comportamento ou situação.get back into the groove: Informal phrase for returning to a comfortable and effective routine.
Antônimos
go off the rails·stagnate·fall behind
Regência e colocações
get [something/someone] back on track
The coach's pep talk helped the team get back on track.
A preposição 'on' é essencial para indicar o destino ou o estado a ser alcançado.
put [something/someone] back on track
The intervention was necessary to put the company's finances back on track.
O verbo 'put' pode ser usado como sinônimo de 'get' neste contexto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get back on track' é uma das mais comuns em inglês para descrever o processo de retornar a um estado de normalidade, produtividade ou correção após um desvio. A metáfora ferroviária é facilmente compreendida, remetendo à ideia de um trem que saiu dos trilhos e precisa ser recolocado em sua rota. É aplicável a diversas situações, desde a recuperação pessoal até o reajuste de projetos empresariais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner en cinturaenderezarreconducirNotas: Usado para finanças, projetos ou situações que saíram do curso normal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
poner en la senda correcta·enderezar·reconducir
poner en la senda correcta: Similar à ideia de guiar de volta ao caminho certo.enderezar: Corrigir algo que estava torto ou errado.reconducir: Guiar algo o a alguien hacia un nuevo curso o dirección.
Antônimos
descarriilarse·desviarse·estancarse
Regência e colocações
volver a encarrilar [algo/a alguien]
The manager helped the team volver a encarrilar.
O verbo 'volver' seguido da preposição 'a' e do infinitivo indica repetição ou retorno a uma ação.
poner [algo/a alguien] en la senda correcta
It is necessary to poner al equipo en la senda correcta.
Esta construção enfatiza a ação de guiar para um caminho apropriado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'volver a encarrilar' é uma metáfora comum em espanhol, similar à ideia de colocar um trem de volta nos trilhos após ele ter saído da rota. É usada para indicar a ação de corrigir um comportamento, um projeto ou uma situação que se desviou do curso esperado ou adequado. A expressão carrega a ideia de retorno à normalidade, ordem ou produtividade.
Conjugação verbal
EN: get back on track · ES: volver a encarrilar