botar-ordem
Inglês
Palavras facilmente confundidas
set orderestablish orderbring orderNotas: A expressão 'restore order' é a tradução mais próxima e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bring order·impose discipline·organize·settle
bring order: Ênfase na recuperação de um estado anterior de organização.impose discipline: Foco na aplicação de regras e controle.organize: Sentido mais geral de arrumar e sistematizar.settle: Can mean to calm a situation or establish stability.
Antônimos
cause disorder·disrupt·destabilize
Regência e colocações
restore order to something
The UN mission was to restore order to the country.
Indica o local ou a situação onde a ordem será restabelecida.
restore order in something
The police managed to restore order in the city center.
Usado quando o objeto é implícito ou já conhecido.
restore order
The primary objective was to restore order.
Used when the object is implied or already known.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'restore order' em inglês corresponde bem ao sentido de 'restaurar a ordem' em português. Ambas indicam a ação de trazer de volta a organização, disciplina ou controle a uma situação que se tornou caótica. O termo é frequentemente usado em contextos de segurança pública, gestão de crises ou reorganização de ambientes de trabalho.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
establecer ordenrestaurar ordenorganizarNotas: Tradução direta e amplamente utilizada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
restablecer el orden·organizar·arreglar·ponerse en orden
restablecer el orden: Sinônimo direto em português.organizar: Ênfase na recuperação de um estado anterior de organização.arreglar: Sentido mais geral de arrumar e sistematizar.ponerse en orden: Often used for dealing with problems or organizing items.
Antônimos
causar desorden·desorganizar·sembrar el caos
Regência e colocações
poner orden en algo
El nuevo director pondrá orden en la oficina.
Indica o local ou a situação onde a ordem será estabelecida.
poner orden
Es necesario poner
Usado quando o objeto é implícito ou já conhecido.
put things in order
Let's put our affairs in order.
Common idiom for organizing matters, often before a significant event.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'poner orden' traduz-se bem para o português como 'pôr ordem' ou 'botar ordem'. Ambas as expressões significam organizar, disciplinar ou controlar uma situação desordenada. O verbo 'poner' em espanhol é muito versátil, assim como 'pôr' e 'botar' em português.
Conjugação verbal
EN: restore order · ES: poner orden