Palavras
Traduzir de:

botar-pano-quente

InglêsInglês

sweep under the rug(verb phrase)
Exemplos de uso
"The manager tried to sweep the scandal under the rug."→ "O gerente tentou varrer o escândalo para debaixo do tapete."
"The company tried to sweep the data breach under the rug, but it eventually became public."→ "The manager tried to sweep the recent scandal under the rug, but the press wouldn't let it go."(Nota de registo em português sobre o uso de 'sweep under the rug' para ocultar informações negativas.)Abafar o caso
"He wanted to sweep his past mistakes under the rug, but they kept coming back to haunt him."→ "Don't try to sweep this problem under the rug; we need to address it directly."(Instrução em português enfatizando a necessidade de confronto direto em vez de ocultação.)Lidar com o problema

Palavras facilmente confundidas

cover upgloss overhush upbury the hatchet

Notas: Expressão idiomática comum para descrever a ação de ocultar problemas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cover up·gloss over·hush up

cover up: Suavizar ou disfarçar algo desagradável para evitar conflitos.gloss over: Ocultar um escândalo ou crime.hush up: To prevent the facts about something bad from becoming known.

Antônimos

bring to light·confront

Regência e colocações

sweep something under the rug

They tried to sweep the financial irregularities under the rug.

Indica o objeto ou situação que está sendo ocultada.

sweep it under the rug

Just sweep it under the rug and forget about it.

Uso coloquial comum, muitas vezes de forma dismissiva.

Contexto cultural e nuances

A expressão em inglês 'sweep under the rug' tem um paralelo direto em português com 'botar pano quente' ou 'abafar o caso'. Ambas as expressões transmitem a ideia de ocultar ou minimizar um problema, erro ou notícia negativa para evitar confrontos, críticas ou responsabilidades. O contexto cultural em que são usadas é semelhante, abrangendo situações familiares, profissionais e públicas onde a discrição ou a omissão são preferidas à transparência.

Conjugação verbal

Infinitivoto sweep under the rug
Presentesweep(s) under the rug
Passadoswept under the rug
Particípioswept under the rug
Gerúndiosweeping under the rug

EspanholEspanhol

tapar el sol con un dedo(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Intentaron tapar el sol con un dedo sobre la crisis."→ "Eles tentaram tapar o sol com um dedo sobre a crise."(Equivalente idiomático que denota uma tentativa inútil ou superficial de esconder algo.)
"El político intentó tapar el sol con un dedo sobre el escándalo de corrupción."→ "The politician tried to cover up the corruption scandal."(Nota em português sobre o uso de 'tapar el sol con un dedo' para indicar um intento inútil de ocultar a verdade.)Disfarçar o escândalo
"No puedes tapar el sol con un dedo; la verdad saldrá a la luz."→ "You can't cover the sun with a finger; the truth will come out."(Advertência em português sobre a futilidade de tentar ocultar fatos evidentes.)A verdade virá à tona

Palavras facilmente confundidas

encubrirocultar la verdadminimizar

Notas: Expressão idiomática que descreve uma tentativa de ocultar algo de forma ineficaz.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

encubrir·ocultar la verdad·minimizar

encubrir: Suavizar ou disfarçar algo desagradável para evitar conflitos.ocultar la verdad: Ocultar um escândalo ou crime.minimizar: Restar importancia a algo.

Antônimos

sacar a la luz·enfrentar la realidad

Regência e colocações

tapar el sol con un dedo

Intentó tapar el sol con un dedo sobre sus deudas.

Indica o objeto ou situação que está sendo ocultada.

tapar el sol con el dedo

No creas que puedes tapar el sol con el dedo.

Variação comum no uso.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'tapar el sol con un dedo' é equivalente em português a 'botar pano quente' ou 'abafar o caso'. Ambas as expressões descrevem a tentativa de ocultar ou minimizar um problema, notícia ou fato desagradável, geralmente de forma ineficaz ou superficial. O contexto cultural em que são usadas é o de evitar confrontos, responsabilidades ou críticas, mantendo uma aparência de normalidade.

botar-pano-quente

EN: sweep under the rug · ES: tapar el sol con un dedo

PalavrasConectando idiomas e culturas