botar-para-funcionar

InglêsInglês

get something working(phrasal verb)
Exemplos de uso
"We need to get the new printer working by the end of the day."→ "Precisamos botar para funcionar a nova impressora até o fim do dia."
"We need to get the new management system working as soon as possible."→ "Precisamos botar para funcionar o novo sistema de gestão o quanto antes."(Gerenciamento de projetos e implementação de tecnologia.)Implementação de Sistemas
"The mechanic managed to get the old car working after a lot of effort."→ "O mecânico conseguiu botar para funcionar o carro antigo depois de muito trabalho."(Reparo de veículos e restauração.)Restauração de Veículos

Palavras facilmente confundidas

start upturn onactivatemake operational

Notas: A tradução 'get something working' captura a ideia de fazer algo operar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start up·activate·launch

start up: Termo mais geral para começar algo.activate: Usado para sistemas ou mecanismos que entram em estado operacional.launch: Typically used for products, projects, or initiatives.

Antônimos

shut down·disable

Regência e colocações

get [something] working

Can you get the printer working?

O objeto direto ('a impressora') vem entre 'get' e 'working'.

get working [something]

We need to get working the new marketing strategy.

Menos comum, mas possível em alguns contextos.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'get something working' traduz-se bem para o português brasileiro como 'botar para funcionar', especialmente em contextos onde se quer enfatizar a ação de fazer algo começar a operar. É uma locução verbal comum e direta em inglês, aplicável a uma vasta gama de situações, desde consertos mecânicos até a implementação de projetos.

Conjugação verbal

Infinitivoto get working
Presenteget(s) working
Passadogot working
Particípiogotten/got working
Gerúndiogetting working

EspanholEspanhol

poner en marcha(locución verbal)
Exemplos de uso
"Tenemos que poner en marcha la nueva impresora para el final del día."→ "Precisamos botar para funcionar a nova impressora até o fim do dia."(Expressão idiomática comum em espanhol para iniciar algo.)
"Hay que poner en marcha el nuevo sistema de gestión lo antes posible."→ "Precisamos botar para funcionar o novo sistema de gestão o quanto antes."(Gerenciamento de projetos e implementação de tecnologia.)Implementação de Sistemas
"El mecánico logró poner en marcha el coche antiguo después de mucho esfuerzo."→ "O mecânico conseguiu botar para funcionar o carro antigo depois de muito trabalho."(Reparo de veículos e restauração.)Restauração de Veículos

Palavras facilmente confundidas

arrancaractivariniciarponer a funcionar

Notas: Equivalente direto para iniciar o funcionamento de algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arrancar·activar·iniciar

arrancar: Termo mais geral para começar algo.activar: Usado para sistemas ou mecanismos que entram em estado operacional.iniciar: Término más general para comenzar algo.

Antônimos

desactivar·paralizar

Regência e colocações

poner [algo] en marcha

Hay que poner en marcha la nueva campaña publicitaria.

O objeto direto ('o novo equipamento') precede a preposição 'para'.

poner en marcha [algo]

El equipo técnico pondrá en marcha el servidor.

O objeto direto pode vir após a locução verbal.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner en marcha' é frequentemente traduzida para o português brasileiro como 'botar para funcionar'. Ambas as expressões indicam o ato de iniciar a operação de algo, seja uma máquina, um projeto ou um plano. 'Poner en marcha' é uma locução verbal muito comum e versátil no espanhol.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo, tú pones, él/ella/usted pone, nosotros/nosotras ponemos, vosotros/vosotras ponéis, ellos/ellas/ustedes ponen
Pretéritoyo puse, tú pusiste, él/ella/usted puso, nosotros/nosotras pusimos, vosotros/vosotras pusisteis, ellos/ellas/ustedes pusieron
Particípiopuesto
botar-para-funcionar

EN: get something working · ES: poner en marcha

PalavrasConectando idiomas e culturas