Palavras
Traduzir de:

botar-peso

InglêsInglês

give weight to(phrasal verb)
Exemplos de uso
"We should give weight to the expert's opinion."→ "Devemos dar peso às opiniões do especialista."
"We need to give weight to the expert's words for the decision to be made."→ "É preciso botar peso nas palavras do especialista para que a decisão seja tomada."(Tradução da frase em inglês para o português brasileiro, com foco no significado.)Botar peso nas palavras
"The new study came to add weight to the theory that global warming is irreversible."→ "O novo estudo veio para botar peso na teoria de que o aquecimento global é irreversível."(Tradução da frase em inglês para o português brasileiro, com foco no significado.)Botar peso na teoria

Palavras facilmente confundidas

put emphasis onconsider importantvalue

Notas: A expressão 'put weight on' pode se referir a ganho de peso físico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give importance to·lend credence to·emphasize

give importance to: Dar mais valor ou estima a algo ou alguém.lend credence to: Levar em conta, ponderar a importância de algo.emphasize: Acreditar na veracidade ou importância de algo.

Antônimos

discount·disregard

Regência e colocações

give weight to

We should give weight to the presented data.

A regência padrão em inglês para esta expressão.

add weight to

He added weight to his claims with new evidence.

Uma variação comum para reforçar argumentos.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give weight to' em inglês corresponde à ideia de 'botar peso' em português do Brasil. Este ramo explica a tradução e o contexto em português para falantes que estudam inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto give weight to
Presentegive weight to
Passadogave weight to
Particípiogiven weight to
Gerúndiogiving weight to

EspanholEspanhol

dar importancia a(locución verbal)
Exemplos de uso
"Hay que dar importancia a las advertencias."→ "É preciso dar peso às advertências."(Indica a atribuição de relevância.)
"Hay que dar importancia a las palabras del experto para que se tome la decisión."→ "É preciso botar peso nas palavras do especialista para que a decisão seja tomada."(Tradução da frase em espanhol para o português brasileiro, com foco no significado.)Botar peso nas palavras
"El nuevo estudio vino a dar peso a la teoría de que el calentamiento global es irreversible."→ "O novo estudo veio para botar peso na teoria de que o aquecimento global é irreversível."(Tradução da frase em espanhol para o português brasileiro, com foco no significado.)Botar peso na teoria

Palavras facilmente confundidas

dar valorconsiderarponderar

Notas: 'Poner peso' pode ter um sentido mais literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dar importancia a·dar credibilidad a·ponderar

dar importancia a: Dar mais valor ou estima a algo ou alguém.dar credibilidad a: Levar em conta, ponderar a importância de algo.ponderar: Acreditar na veracidade ou importância de algo.

Antônimos

restar importancia a·ignorar

Regência e colocações

dar importancia a

Debemos dar importancia a los datos presentados.

A regência padrão em espanhol para esta expressão.

dar peso a

Él dio peso a sus afirmaciones con nuevas pruebas.

Uma variação comum para reforçar argumentos.

Contexto cultural e nuances

Este ramo em português do Brasil explica a expressão espanhola 'dar importancia a' e sua correspondência em português, 'botar peso'.

Conjugação verbal

Presenteyo doy importancia, tú das importancia, él/ella/usted da importancia, nosotros/nosotras damos importancia, vosotros/vosotras dais importancia, ellos/ellas/ustedes dan importancia
Pretéritoyo di importancia, tú diste importancia, él/ella/usted dio importancia, nosotros/nosotras dimos importancia, vosotros/vosotras disteis importancia, ellos/ellas/ustedes dieron importancia
Particípiodado
botar-peso

EN: give weight to · ES: dar importancia a

PalavrasConectando idiomas e culturas