botar-pra
Inglês
Palavras facilmente confundidas
go outall outgo the extra milegive it your allNotas: Expressão idiomática que transmite a ideia de dar o máximo.
Palavras facilmente confundidas
go outall outgo the extra milegive it your allNotas: Similar a 'go all out', foca na entrega total.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give it your all·pull out all the stops·spare no effort
give it your all: Sinônimo direto, enfatiza o esforço total.pull out all the stops: Implica usar todos os recursos disponíveis.spare no effort: Significa não economizar esforços.
Antônimos
take it easy·hold back·be half-hearted
Regência e colocações
go all out to do something
We must go all out to achieve success.
Indicates the purpose for which maximum effort is applied.
go all out for something
The fans went all out for their team.
Specifies the object or cause for which the effort is made.
Contexto cultural e nuances
The English idiom 'go all out' signifies exerting maximum effort, energy, and determination towards a goal. It's commonly used in various contexts, from sports and competitions to personal challenges and professional endeavors. The phrase implies a complete commitment and a lack of reservation in pursuing an objective. It captures the essence of 'botar pra' in Brazilian Portuguese, conveying a sense of intense action and dedication.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dartododar la talladar el máximoNotas: Equivalente a 'dar o máximo' em português.
Palavras facilmente confundidas
dartododar la talladar el máximoNotas: Gíria comum para indicar a necessidade de se esforçar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give it your all·pull out all the stops·spare no effort
give it your all: Sinônimo direto, enfatiza o esforço total.pull out all the stops: Sugere intensidade e falta de hesitação.spare no effort: Foca na profundidade do empenho.
Antônimos
take it easy·hold back·be half-hearted
Regência e colocações
go all out to do something
We must go all out to achieve success.
Indica o propósito para o qual o esforço máximo é aplicado.
go all out for something
The fans went all out for their team.
Especifica o objeto ou a causa pela qual o esforço é feito.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'darlo todo' significa empregar o máximo esforço, energia e determinação em direção a um objetivo. É comumente usada em vários contextos, desde esportes e competições até desafios pessoais e empreendimentos profissionais. A frase implica um compromisso total e a ausência de reservas na busca de um objetivo. Ela captura a essência de 'botar pra' em português brasileiro, transmitindo uma sensação de ação intensa e dedicação.
Conjugação verbal
EN: go all out · ES: darlo todo