Palavras
Traduzir de:

botar-pra-escanteio

InglêsInglês

discard(verb)
Exemplos de uso
"He decided to discard the old project and focus on new ideas."→ "Ele decidiu botar o projeto antigo para escanteio e focar nas novas ideias."
"Discard the old magazines; they are taking up too much space."→ "Descarte as revistas antigas; elas estão ocupando muito espaço."(Nota sobre o uso de 'discard' para objetos.)DISCARD | English meaning
"The company decided to discard the inefficient process."→ "A empresa decidiu descartar o processo ineficiente."(Uso de 'discard' para processos ou métodos.)Discard
"He was discarded by his team after a series of poor performances."→ "Ele foi descartado/deixado de lado pelo time após uma série de atuações ruins."(Used when someone is rejected or no longer wanted.)Discard Definition & Meaning

Palavras facilmente confundidas

abandonrejectdispose ofthrow away

Notas: A expressão 'set aside' pode ser usada, mas 'discard' captura melhor a ideia de descarte.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

abandon·reject·dispose of·throw away

abandon: Termo mais geral em português para se livrar de algo.reject: Indica falta de cuidado ou atenção, que pode levar ao descarte.dispose of: Implica deixar algo ou alguém completamente.throw away: Informal equivalent of discard, usually for physical objects.

Antônimos

value·keep·maintain

Regência e colocações

discard [something]

Discard the packaging after opening the product.

O verbo é transitivo e pede um objeto direto.

discard [something] as [adjective/noun]

She discarded the idea as foolish.

Pode ser seguido por uma preposição e um complemento que especifica a razão.

discard [something] from [a place/context]

Discard any outdated files from the system.

Specifies the source or location from which something is discarded.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'discard' em inglês é frequentemente usado para indicar a ação de se livrar de algo que não é mais necessário, útil ou desejado. Pode ser aplicado a objetos físicos, ideias, informações, ou até mesmo a processos. Em português, 'descartar' é o equivalente mais próximo, mas dependendo do contexto, 'negligenciar' ou 'abandonar' podem ser usados para transmitir nuances semelhantes, especialmente quando se refere a pessoas ou responsabilidades.

Conjugação verbal

Infinitivoto discard
Presentediscard / discards
Passadodiscarded
Particípiodiscarded
Gerúndiodiscarding

EspanholEspanhol

descartar(verbo)
Exemplos de uso
"Decidió descartar el proyecto antiguo y centrarse en las nuevas ideas."→ "Ele decidiu botar o projeto antigo para escanteio e focar nas novas ideias."(Tradução para o sentido de descartar algo.)
"Descarta las revistas viejas; ocupan demasiado espacio."→ "Descarte as revistas antigas; elas estão ocupando muito espaço."(Uso de 'descartar' para objetos.)Descartar
"La empresa decidió descartar el proceso ineficiente."→ "A empresa decidiu descartar o processo ineficiente."(Aplicação de 'descartar' a processos ou métodos.)Descartar

Palavras facilmente confundidas

desecharignorarprescindireliminar

Notas: A expressão 'dejar de lado' também é válida, mas 'descartar' é mais direto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desechar·ignorar·prescindir de·eliminar

desechar: Termo mais geral em português para se livrar de algo.ignorar: Indica falta de cuidado ou atenção, que pode levar ao descarte.prescindir de: Implica deixar algo ou alguém completamente.eliminar: To remove or make something disappear.

Antônimos

valorar·conservar·mantener

Regência e colocações

descartar [algo]

Discard the packaging material.

O verbo é transitivo e pede um objeto direto.

descartar [algo] como [algo]

He discarded the suggestion as impractical.

Pode ser seguido por uma construção que indica a razão ou categoria.

descartar [algo] de [un lugar]

Discard unnecessary documents from the file.

Indica de onde se elimina algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'descartar' em espanhol é o equivalente mais direto e comum para a ideia de se livrar de algo ou alguém. É amplamente utilizado para objetos, ideias, planos e, em certos contextos, para pessoas. A expressão idiomática portuguesa 'botar pra escanteio' carrega um tom mais coloquial e gráfico, enfatizando o ato de afastar algo ou alguém para uma posição secundária ou irrelevante. Enquanto 'descartar' é neutro, 'desechar' pode implicar maior inutilidade, e 'ignorar' ou 'prescindir de' são mais comuns para pessoas ou aspectos abstratos.

Conjugação verbal

Infinitivoto discard
Presentediscard / discards
Passadodiscarded
Particípiodiscarded
Gerúndiodiscarding
botar-pra-escanteio

EN: discard · ES: descartar

PalavrasConectando idiomas e culturas