botar-pra-outro-lado

InglêsInglês

to ignore(verb)

Flexões

ignoresignoredignoring
Exemplos de uso
"He tried to talk about the debt, but I preferred to ignore it."→ "Ele tentou falar sobre a dívida, mas eu preferi botar pra outro lado."
"He decided to ignore the criticism and move forward."(Decisão de não dar atenção a comentários negativos.)Ignorar
"It is important not to ignore the warning signs."(Recomendação para prestar atenção a indícios importantes.)Ignorar
"The company chose to ignore the safety regulations."→ "A empresa optou por ignorar os regulamentos de segurança."(Deliberate disregard for rules.)Ignore

Palavras facilmente confundidas

to overlookto disregardto neglect

Notas: A tradução mais próxima em sentido geral, embora 'botar pra outro lado' tenha um tom mais informal e de evitação ativa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disregard·overlook·neglect

disregard: Não levar em conta; tratar como sem importância.overlook: Deixar de lado; não dar preferência ou atenção.neglect: Deixar de mencionar ou incluir; não registrar.

Antônimos

heed·consider·notice

Regência e colocações

ignore [something/someone]

Please ignore the previous email.

O objeto direto é o que está sendo ignorado.

ignore [a fact/a rule]

Ignoring the evidence would be foolish.

Refere-se a não seguir ou não reconhecer algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'ignorar' em português do Brasil é amplamente utilizado e tem um significado direto de não dar atenção, não reconhecer ou não considerar algo ou alguém. Pode ser usado em diversos contextos, desde o cotidiano até situações mais formais, e abrange desde a simples falta de percepção até a omissão deliberada.

Conjugação verbal

Infinitivoto ignore
PresenteI ignore, you ignore, he/she/it ignores, we ignore, they ignore
Passadoignored
Particípioignored
Gerúndioignoring

EspanholEspanhol

ignorar(verbo)

Flexões

ignoroignorasteignorará
Exemplos de uso
"Intentó hablar de la deuda, pero preferí ignorarlo."→ "Ele tentou falar sobre a dívida, mas eu preferi botar pra outro lado."(Indica a ação de não dar atenção ou não considerar algo.)
"Él decidió ignorar las críticas y seguir adelante."→ "He decided to ignore the criticism and move forward."(Decisão de não dar atenção a comentários negativos.)Ignorar
"Es importante no ignorar las señales de advertencia."→ "It is important not to ignore the warning signs."(Recomendação para prestar atenção a indícios importantes.)Ignorar
"La empresa optó por ignorar los reglamentos de seguridad."→ "The company chose to ignore the safety regulations."(Desprecio deliberado de las normas.)ignorar

Palavras facilmente confundidas

desatenderpasar por altohacer caso omiso

Notas: É a tradução mais direta para o sentido de não dar atenção a algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desatender·omitir·pasar por alto

desatender: Não levar em conta; tratar como sem importância.omitir: Deixar de lado; não dar preferência ou atenção.pasar por alto: Deixar de mencionar ou incluir; não registrar.

Antônimos

prestar atención·considerar·atender

Regência e colocações

ignorar [algo/a alguien]

Ignoró sus consejos.

O objeto direto é o que está sendo ignorado.

ignorar [un hecho/una norma]

Ignorar las normas puede tener consecuencias.

Refere-se a não seguir ou não reconhecer algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'ignorar' em português do Brasil é amplamente utilizado e tem um significado direto de não dar atenção, não reconhecer ou não considerar algo ou alguém. Pode ser usado em diversos contextos, desde o cotidiano até situações mais formais, e abrange desde a simples falta de percepção até a omissão deliberada.

Conjugação verbal

Presenteignoro, ignoras, ignora, ignoramos, ignoráis, ignoran
Pretéritoignoré, ignoraste, ignoró, ignoramos, ignorasteis, ignoraron
Particípioignorado
botar-pra-outro-lado

EN: to ignore · ES: ignorar

PalavrasConectando idiomas e culturas