Palavras
Traduzir de:

botar-rendinha

InglêsInglês

to add a flourish(verb phrase)
Exemplos de uso
"She liked to add a flourish to her embroidery."→ "Ela gostava de botar rendinha em seu bordado."
"to add a flourish to something"→ "adicionar um detalhe a algo"(Indica a adição de um elemento extra para embelezar ou realçar.)To add a flourish
"The presentation was good, but it needed a little flourish."→ "A apresentação foi boa, mas precisava de um toque final."(Sugere que algo está faltando para torná-lo mais interessante ou completo.)To add a flourish

Palavras facilmente confundidas

to embellishto garnishto decorate

Notas: Expressão que captura a ideia de adicionar um detalhe que realça ou completa algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to embellish·to adorn·to garnish

to embellish: Tornar algo mais atraente pela adição de detalhes decorativos.to adorn: Tornar mais bonito ou atraente.to garnish: To decorate or embellish (something, especially food).

Antônimos

to simplify·to strip down

Regência e colocações

add a flourish to something

She added a flourish to her signature.

Indica o objeto ao qual o detalhe é adicionado.

with a flourish

He finished the performance with a flourish.

Indica a maneira como algo é feito, com grande estilo ou ostentação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to add a flourish' em inglês refere-se a adicionar um toque extra, um detalhe que torna algo mais interessante, elegante ou completo. Pode ser aplicado a apresentações, escrita, culinária ou qualquer atividade onde um elemento adicional é usado para realçar o resultado final. Frequentemente, implica um toque de estilo ou criatividade.

Conjugação verbal

Infinitivoto add a flourish
Presenteadds a flourish
Passadoadded a flourish
Particípioadded a flourish
Gerúndioadding a flourish

EspanholEspanhol

poner un detalle(verb phrase)
Exemplos de uso
"Le gustó poner un detalle de encaje a la blusa."→ "Ela gostou de botar rendinha na blusa."(Indica a adição de um ornamento ou detalhe.)
"poner un detalle en algo"→ "adicionar um detalhe a algo"(Indica a adição de um elemento extra para embelezar ou realçar.)Poner un detalle
"La presentación fue buena, pero le faltó un pequeño detalle."→ "A apresentação foi boa, mas precisava de um toque final."(Sugere que algo está faltando para torná-lo mais interessante ou completo.)Poner un detalle

Palavras facilmente confundidas

añadir un toqueadornardecorar

Notas: Captura a ideia de adicionar um toque final ou um embelezamento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

adornar·decorar·realzar

adornar: Tornar algo mais atraente pela adição de detalhes decorativos.decorar: Tornar algo mais bonito com enfeites.realzar: Dar más relieve o importancia a algo.

Antônimos

simplificar·despojar

Regência e colocações

poner un detalle en algo

Ella pone un detalle en cada uno de sus bocetos.

Indica o objeto ao qual o detalhe é adicionado.

con un detalle

Terminó la receta con un detalle de perejil fresco.

Indica o meio ou o elemento usado para adicionar o detalhe.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner un detalle' em espanhol refere-se a adicionar um toque extra, um detalhe que torna algo mais interessante, elegante ou completo. Pode ser aplicado a apresentações, escrita, culinária ou qualquer atividade onde um elemento adicional é usado para realçar o resultado final. Frequentemente, implica um toque de estilo ou criatividade.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo un detalle, tú pones un detalle, él/ella/usted pone un detalle, nosotros/nosotras ponemos un detalle, vosotros/vosotras ponéis un detalle, ellos/ellas/ustedes ponen un detalle
Pretéritoyo puse un detalle, tú pusiste un detalle, él/ella/usted puso un detalle, nosotros/nosotras pusimos un detalle, vosotros/vosotras pusisteis un detalle, ellos/ellas/ustedes pusieron un detalle
Particípiopuesto un detalle
botar-rendinha

EN: to add a flourish · ES: poner un detalle

PalavrasConectando idiomas e culturas