botaram-panos-quentes
Inglês
Palavras facilmente confundidas
patch things upmake amendsgloss overNotas: Refere-se a resolver um problema ou desacordo de forma amigável.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
smooth over·patch up·placate
smooth over: Termo geral para tornar uma situação menos difícil ou contenciosa.patch up: Usado frequentemente para relacionamentos ou pequenos desentendimentos, implicando uma solução rápida.placate: Acalmar alguém que está zangado ou chateado, muitas vezes dando-lhe algo.
Antônimos
escalate·confront
Regência e colocações
smooth something over
He tried to smooth over the disagreement with his neighbor.
O verbo 'smooth' é transitivo, aceitando um objeto direto que representa a situação ou o problema.
smooth over
Let's try to smooth over this misunderstanding.
Pode ser usado intransitivamente quando o contexto é claro, ou ao referir-se ao ato geral de resolver problemas.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'smooth things over' corresponde à ideia de tornar uma situação difícil ou tensa mais agradável ou aceitável, muitas vezes minimizando problemas ou desacordos. Implica um desejo de harmonia e de evitar confrontos, semelhante ao português 'botar panos quentes'. A nuance pode, por vezes, tender para a superficialidade, sugerindo que as questões subjacentes podem não ser totalmente resolvidas.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
suavizar la situaciónapaciguar los ánimosechar tierra sobre el asuntoNotas: Expressão idiomática com significado muito similar ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
poner paños calientes·suavizar·apaciguar
poner paños calientes: Expressão idiomática para acalmar ou dissimular uma situação tensa.suavizar: Tornar algo menos áspero, duro ou conflituoso.apaciguar: Trazer paz, acalmar, tranquilizar.
Antônimos
agravar·exponer
Regência e colocações
poner paños calientes a algo
El mediador intentó poner paños calientes a la disputa.
A preposição 'a' introduz aquilo que se tenta acalmar ou dissimular.
poner paños calientes sobre algo
Intentaron poner paños calientes sobre las irregularidades financieras.
A preposição 'sobre' também é usada para indicar o que está sendo coberto ou minimizado.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'poner paños calientes' é muito semelhante à sua contraparte portuguesa. Refere-se à ação de tentar acalmar uma situação conflituosa ou tensa, muitas vezes minimizando sua gravidade ou tentando dissimulá-la para evitar maiores problemas. Assim como em português, pode implicar uma certa falta de transparência ou uma solução superficial.
Conjugação verbal
EN: smooth things over · ES: poner paños calientes