botaram-pra-jogo

InglêsInglês

get the game started(locução verbal)
Exemplos de uso
"The coach told the players to get the game started."→ "O técnico disse aos jogadores para botarem pra jogo."
"The players are ready, let's get the game started!"→ "O time entrou em campo e botou pra jogo!"(Início de uma partida de futebol, indicando que os jogadores começaram a atuar com intensidade.)Significado de 'get the game started'
"We've discussed the plan enough; it's time to get the project started."→ "Depois de muita conversa, eles finalmente botaram pra jogo e lançaram o produto."(Lançamento de um projeto após um período de planejamento e discussão.)Significado de 'get the project off the ground'
"The coach wants to get the team started on drills right away."→ "A equipe botou pra jogo na reta final do campeonato para garantir a vitória."(Esforço máximo em um período crucial de uma competição.)Significado de 'go all out'

Palavras facilmente confundidas

start the gamebegin playingkick off

Notas: Mais comum em contextos esportivos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

kick off·get the ball rolling·commence

kick off: Usado para o começo de qualquer tipo de ação ou projeto.get the ball rolling: Específico para o início de um jogo ou competição.commence: Uma forma mais formal de expressar o começo de algo.

Antônimos

end the game·put on hold·cancel

Regência e colocações

get the game started

The referee is ready, let's get the game started.

Usado principalmente em contextos esportivos.

get something started

We need to get the discussion started to resolve this issue.

Mais geral, para iniciar qualquer coisa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get the game started' é uma forma idiomática em inglês que se alinha bem com o sentido de 'botar pra jogo' em português, especialmente no contexto de iniciar uma partida ou competição. No entanto, 'botar pra jogo' em português pode ter um escopo mais amplo, incluindo o início de qualquer atividade que exija empenho e dedicação, não apenas jogos. Em inglês, para expressar o início de um projeto ou atividade não esportiva, outras frases como 'get the ball rolling' ou 'kick things off' podem ser mais apropriadas.

Conjugação verbal

Infinitivoto get the game started
Presenteget the game started
Passadogot the game started
Particípiogotten the game started
Gerúndiogetting the game started

EspanholEspanhol

poner en marcha(locución verbal)
Exemplos de uso
"El entrenador dijo a los jugadores que pusieran el partido en marcha."→ "O técnico disse aos jogadores para botarem o jogo pra jogo."(Usado para iniciar uma partida ou atividade.)
"¡El equipo salió al campo y puso el juego en marcha!"→ "O time entrou em campo e botou pra jogo!"(Início de uma partida de futebol, indicando que os jogadores começaram a atuar com intensidade.)Significado de 'poner en marcha'
"Después de mucha discusión, finalmente pusieron en marcha el proyecto."→ "Depois de muita conversa, eles finalmente botaram pra jogo e lançaram o produto."(Lançamento de um projeto após um período de planejamento e discussão.)Significado de 'poner en marcha un proyecto'
"El equipo se esforzó al máximo en la recta final del campeonato para asegurar la victoria."→ "A equipe botou pra jogo na reta final do campeonato para garantir a vitória."(Esforço máximo em um período crucial de uma competição.)Significado de 'esforzarse al máximo'

Palavras facilmente confundidas

iniciararrancarcomenzar

Notas: Expressão comum para iniciar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

iniciar·arrancar·lanzar

iniciar: Começar algo, dar o primeiro passo.arrancar: Dar início a uma atividade ou processo.lanzar: Colocar em funcionamento, especialmente um sistema ou plano.

Antônimos

parar·desactivar·suspender

Regência e colocações

poner en marcha algo

Let's set the new advertising campaign in motion.

O objeto direto pode ser implícito ou explícito.

put someone into action

The director put the team into action to speed up the project.

Pode indicar a motivação ou o início da ação de alguém.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner en marcha' em espanhol é um equivalente direto e amplamente utilizado para 'botar pra jogo' em português, especialmente no sentido de iniciar uma atividade, projeto ou jogo. Assim como em português, carrega a ideia de colocar algo em movimento e funcionamento. A tradução para o inglês 'get the game started' é mais específica para contextos de jogos, enquanto 'poner en marcha' abrange uma gama maior de situações, similar ao uso brasileiro.

Conjugação verbal

Infinitivoto get the game started
Presenteget the game started
Passadogot the game started
Particípiogotten the game started
Gerúndiogetting the game started
botaram-pra-jogo

EN: get the game started · ES: poner en marcha

PalavrasConectando idiomas e culturas