botardes-pra-correr
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to make fleeto chase awayto dismissto send awayNotas: A tradução 'to make run' captura a ideia de forçar a fuga ou a saída rápida.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to make leave·to dismiss·to chase away
to make leave: Expressão mais literal para 'fazer alguém ou algo sair'.to dismiss: Indica o ato de resolver algo rapidamente ou de se livrar de algo/alguém.to chase away: Implies forcing someone or something to leave.
Antônimos
to welcome·to receive
Regência e colocações
make someone run
The manager made the underperforming employee run after finding out about the errors.
O verbo 'make' é seguido por um objeto e a forma base do verbo (infinitivo sem 'to').
make something run
We need to make this project run efficiently to meet the deadline.
Pode referir-se a fazer algo funcionar ou progredir.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to make run' em inglês, quando usada de forma idiomática como neste contexto, pode ser traduzida para o português brasileiro como 'botar pra correr'. Ela implica fazer algo ou alguém sair rapidamente, muitas vezes de forma abrupta ou indesejada. O equivalente em português captura a informalidade e a ideia de urgência.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner en fugadespacharecharexpulsarNotas: A expressão 'hacer huir' é a mais próxima para descrever a ação de fazer alguém ou algo sair rapidamente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
poner en fuga·despachar·echar
poner en fuga: Indica forçar alguém a fugir.despachar: Resolver algo rapidamente ou livrar-se de algo/alguém.echar: Expulsar a alguien de un lugar.
Antônimos
acoger·recibir
Regência e colocações
hacer huir a alguien
Si hacen huir al sospechoso, no podremos interrogarlo.
O verbo 'hacer' é seguido por um objeto e o infinitivo 'huir'.
hacer huir algo
Es necesario hacer huir las malas vibras del lugar.
Pode ser usado metaforicamente para remover algo indesejado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'hacer huir' em espanhol é um equivalente direto para a ideia de fazer alguém ou algo sair rapidamente. Em português brasileiro, a gíria 'botar pra correr' capta essa mesma nuance de urgência e, por vezes, de expulsão. A tradução literal em espanhol é eficaz para transmitir a ação de forçar uma partida rápida.
Conjugação verbal
EN: to make run · ES: hacer huir