botaremos-a-cara

InglêsInglês

put one's neck on the line(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He had to put his neck on the line to save the company."→ "Ele teve que botar a cara para salvar a empresa."
"He decided to put his neck on the line to defend his colleagues."→ "botar a cara a tapa"(Nota sobre o uso da expressão em inglês.)Uso de 'put one's neck on the line'
"The company put its neck on the line by launching an innovative product without extensive testing."→ "arriscar o pescoço"(Nota sobre o significado de risco pessoal.)Significado de risco pessoal

Palavras facilmente confundidas

stick one's neck outtake a riskgo out on a limb

Notas: Expressão idiomática que transmite a ideia de assumir um risco significativo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

risk·chance·venture

risk: Expor-se a um perigo ou dano.chance: Tomar um risco; apostar.venture: Ousar fazer algo ou ir a algum lugar que possa ser perigoso ou desagradável.

Antônimos

avoid·protect

Regência e colocações

put one's neck on the line

He put his neck on the line for his friend.

Comumente usada com 'for' para indicar o beneficiário do risco.

stick one's neck out

She stuck her neck out to defend the new policy.

Significado semelhante, muitas vezes implicando em defender alguém ou expressar uma opinião impopular.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put one's neck on the line' em inglês é usada para descrever uma situação em que alguém se expõe a críticas, perigo ou desaprovação ao defender uma ideia, pessoa ou causa. A imagem de colocar o pescoço em risco sugere uma vulnerabilidade extrema e a possibilidade de consequências graves, como a perda de reputação ou emprego. É frequentemente usada em contextos onde a coragem ou a imprudência são evidentes.

Conjugação verbal

Infinitivoto put one's neck on the line
Presenteput one's neck on the line
Passadoput one's neck on the line
Particípioput one's neck on the line
Gerúndioputting one's neck on the line

EspanholEspanhol

poner el pellejo(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Tuvo que poner el pellejo para conseguir el contrato."→ "Ele teve que botar a cara para conseguir o contrato."(Expressão idiomática que denota grande risco pessoal.)
"Él decidió poner el pellejo para defender a sus colegas."→ "botar a cara a tapa"(Nota sobre o uso da expressão em espanhol.)Uso de 'poner el pellejo'
"La empresa se jugó el tipo al lanzar un producto innovador sin pruebas exhaustivas."→ "arriscar a pele"(Nota sobre o significado de risco pessoal.)Significado de risco pessoal

Palavras facilmente confundidas

arriesgar el tipojugarse el tipoexponerse al peligro

Notas: Similar a 'botar a cara', indica expor-se a um grande perigo ou dificuldade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arriesgar el tipo·jugarse el tipo·exponerse

arriesgar el tipo: Expor-se a um perigo ou dano físico ou moral.jugarse el tipo: Colocar-se em uma situação de risco, muitas vezes por bravura ou imprudência.exponerse: Submeter-se a um risco ou perigo.

Antônimos

evitar·protegerse

Regência e colocações

poner el pellejo

Se puso el pellejo para salvar al niño.

Uso comum com o pronome reflexivo 'se'.

jugarse el tipo

Se jugó el tipo en la negociación para conseguir un mejor trato.

Similar em significado, enfatiza a audácia.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner el pellejo' em espanhol é uma forma idiomática que significa arriscar a própria vida, integridade física ou reputação diante de uma situação perigosa ou de grande incerteza. Ela denota uma exposição direta e pessoal às consequências negativas que possam surgir, sendo uma maneira enfática e coloquial de expressar a assunção de um risco considerável.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo el pellejo, tú pones el pellejo, él/ella/usted pone el pellejo, nosotros/nosotras ponemos el pellejo, vosotros/vosotras ponéis el pellejo, ellos/ellas/ustedes ponen el pellejo
Pretéritoyo puse el pellejo, tú pusiste el pellejo, él/ella/usted puso el pellejo, nosotros/nosotras pusimos el pellejo, vosotros/vosotras pusisteis el pellejo, ellos/ellas/ustedes pusieron el pellejo
Particípiopuesto el pellejo
botaremos-a-cara

EN: put one's neck on the line · ES: poner el pellejo

PalavrasConectando idiomas e culturas