botaremos-a-cara
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stick one's neck outtake a riskgo out on a limbNotas: Expressão idiomática que transmite a ideia de assumir um risco significativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
risk·chance·venture
risk: Expor-se a um perigo ou dano.chance: Tomar um risco; apostar.venture: Ousar fazer algo ou ir a algum lugar que possa ser perigoso ou desagradável.
Antônimos
avoid·protect
Regência e colocações
put one's neck on the line
He put his neck on the line for his friend.
Comumente usada com 'for' para indicar o beneficiário do risco.
stick one's neck out
She stuck her neck out to defend the new policy.
Significado semelhante, muitas vezes implicando em defender alguém ou expressar uma opinião impopular.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put one's neck on the line' em inglês é usada para descrever uma situação em que alguém se expõe a críticas, perigo ou desaprovação ao defender uma ideia, pessoa ou causa. A imagem de colocar o pescoço em risco sugere uma vulnerabilidade extrema e a possibilidade de consequências graves, como a perda de reputação ou emprego. É frequentemente usada em contextos onde a coragem ou a imprudência são evidentes.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
arriesgar el tipojugarse el tipoexponerse al peligroNotas: Similar a 'botar a cara', indica expor-se a um grande perigo ou dificuldade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
arriesgar el tipo·jugarse el tipo·exponerse
arriesgar el tipo: Expor-se a um perigo ou dano físico ou moral.jugarse el tipo: Colocar-se em uma situação de risco, muitas vezes por bravura ou imprudência.exponerse: Submeter-se a um risco ou perigo.
Antônimos
evitar·protegerse
Regência e colocações
poner el pellejo
Se puso el pellejo para salvar al niño.
Uso comum com o pronome reflexivo 'se'.
jugarse el tipo
Se jugó el tipo en la negociación para conseguir un mejor trato.
Similar em significado, enfatiza a audácia.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner el pellejo' em espanhol é uma forma idiomática que significa arriscar a própria vida, integridade física ou reputação diante de uma situação perigosa ou de grande incerteza. Ela denota uma exposição direta e pessoal às consequências negativas que possam surgir, sendo uma maneira enfática e coloquial de expressar a assunção de um risco considerável.
Conjugação verbal
EN: put one's neck on the line · ES: poner el pellejo