botou-pra-funcionar

InglêsInglês

get it working(expressão verbal)

Flexões

got it workinggets it working
Exemplos de uso
"The technician finally got the new factory equipment working."→ "O técnico finalmente botou pra funcionar o novo equipamento da fábrica."
"The engineer finally got the new machine working."→ "O engenheiro finalmente botou pra funcionar a nova máquina."(Situação em que um equipamento complexo é ativado após instalação ou reparo.)Ativação de Equipamento
"After hours of work, we managed to get the server working."→ "Depois de horas de trabalho, conseguimos botar pra funcionar o servidor."(Contexto de TI, onde sistemas e redes precisam ser colocados em operação.)Operação de Servidor
"The team got the project working before the deadline."→ "A equipe botou pra funcionar o projeto antes do prazo."(Aplicação em projetos e iniciativas, indicando o início de sua execução efetiva.)Execução de Projeto

Palavras facilmente confundidas

make it workstart it upput into operationactivate

Notas: A tradução literal seria 'put to function', mas 'get it working' é mais idiomático.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make it work·put into operation·activate

make it work: Expressão geral para alcançar funcionalidade.put into operation: Mais formal, frequentemente usado para sistemas ou processos.activate: Geralmente usado para dispositivos eletrônicos ou funções específicas.

Antônimos

deactivate·disable·shut down

Regência e colocações

get something working

We finally got the printer working.

O objeto direto ('something') é o que se faz funcionar.

get something working on

He's trying to get the old software working on the new system.

Indica a plataforma ou ambiente onde a funcionalidade é alcançada.

Contexto cultural e nuances

A expressão em inglês 'get it working' é um equivalente direto da locução verbal brasileira 'botar pra funcionar'. Ambas indicam o ato de fazer algo operar, especialmente após um período de inatividade ou dificuldade. O uso é amplo, cobrindo desde máquinas até projetos. A informalidade é compartilhada, tornando-as adequadas para contextos do dia a dia.

Conjugação verbal

Infinitivoto get working
Presenteget(s) working
Passadogot working
Particípiogot working
Gerúndiogetting working

EspanholEspanhol

poner en marcha(expressão verbal)

Flexões

puso en marchapone en marcha
Exemplos de uso
"El técnico finalmente puso en marcha el nuevo equipo de la fábrica."→ "O técnico finalmente botou pra funcionar o novo equipamento da fábrica."(Expressão idiomática para iniciar o funcionamento de algo.)
"El ingeniero finalmente puso en marcha la nueva máquina."→ "O engenheiro finalmente botou pra funcionar a nova máquina."(Situação em que um equipamento complexo é ativado após instalação ou reparo.)Ativação de Equipamento
"Después de horas de trabajo, logramos poner en marcha el servidor."→ "Depois de horas de trabalho, conseguimos botar pra funcionar o servidor."(Contexto de TI, onde sistemas e redes precisam ser colocados em operação.)Operação de Servidor
"El equipo puso en marcha el proyecto antes de la fecha límite."→ "A equipe botou pra funcionar o projeto antes do prazo."(Aplicação em projetos e iniciativas, indicando o início de sua execução efetiva.)Execução de Projeto

Palavras facilmente confundidas

poner en funcionamientoiniciaractivararrancar

Notas: Similar a 'poner a funcionar', mas 'poner en marcha' é mais comum para equipamentos e projetos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make it work·put into operation·activate

make it work: Termo mais formal, usado para sistemas ou processos.put into operation: Geralmente usado para dispositivos eletrônicos ou funções específicas.activate: Refere-se à colocação em prática de um plano ou projeto.

Antônimos

deactivate·disable·shut down

Regência e colocações

get something working

We finally got the printer working.

O objeto direto ('algo') é o que se faz funcionar.

get something working on

He's trying to get the old software working on the new system.

Indica o modo ou condição em que algo passa a operar.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner en marcha' é um equivalente próximo da locução verbal brasileira 'botar pra funcionar'. Ambas transmitem a ideia de iniciar a operação de algo, seja um motor, um projeto ou um sistema. A escolha entre 'poner en marcha' e 'poner en funcionamiento' pode depender do contexto, sendo 'poner en marcha' frequentemente associada a motores e projetos, enquanto 'poner en funcionamiento' é mais geral. A informalidade da expressão brasileira encontra paralelo no uso comum dessas expressões em espanhol.

Conjugação verbal

Infinitivoto get working
Presenteget(s) working
Passadogot working
Particípiogot working
Gerúndiogetting working
botou-pra-funcionar

EN: get it working · ES: poner en marcha

PalavrasConectando idiomas e culturas