botou-pra-jogo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
start uplaunchdeployactivateNotas: Commonly used in sports contexts, but can also mean to start any activity.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
put into action·bring into play·deploy
put into action: Significa iniciar a execução de algo.bring into play: Tornar algo efetivo ou utilizável.deploy: Usado frequentemente em contextos militares ou de recursos.
Antônimos
take out of play·keep in reserve
Regência e colocações
put [something/someone] into play
The manager put the new player into play.
O objeto direto pode ser uma pessoa, um recurso ou um plano.
put [an idea/strategy] into play
We need to put this innovative idea into play.
Comum em contextos de planejamento e execução.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put into play' em inglês é amplamente utilizada em diversos contextos, desde esportes até negócios e estratégia. Ela denota o ato de iniciar o uso de algo ou alguém, ou de introduzir um elemento em uma situação para que ele tenha efeito. A tradução para o português brasileiro 'botou pra jogo' captura bem essa ideia de ativação e entrada em ação, especialmente em contextos dinâmicos ou competitivos. A profundidade semântica em inglês abrange desde o simples ato de iniciar uma partida até a implementação de planos complexos.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
poner en marchadar inicioactivarNotas: Equivalente direto em muitos contextos, especialmente esportivos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
poner en acción·dar curso a·implementar
poner en acción: Iniciar a execução de algo.dar curso a: Permitir que algo se desenvolva ou se realize.implementar: Colocar em prática uma ideia, plano ou método.
Antônimos
take out of play·keep in reserve
Regência e colocações
put [something/someone] into play
The manager put the new player into play.
O objeto direto pode ser uma pessoa, um recurso ou um plano.
put [an idea/strategy] into play
We need to put this innovative idea into play.
Comum em contextos de planejamento e execução.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner en juego' em espanhol é um equivalente direto de 'put into play' e compartilha o significado central com 'botou pra jogo'. Ela denota o ato de iniciar o uso de algo ou alguém, ou de introduzir um elemento em uma situação para que ele tenha efeito. Em português do Brasil, a expressão 'botou pra jogo' carrega uma conotação mais informal e dinâmica, mas o sentido de ativação e entrada em ação é comum. A profundidade semântica em espanhol abrange desde o início de uma partida até a implementação de planos estratégicos.
Conjugação verbal
EN: put into play · ES: poner en juego